"اتخاذ إجراء بشأنها" - Translation from Arabic to English

    • for action by
        
    • acted upon
        
    • take action on them
        
    • other appropriate action
        
    • acted on
        
    • action is
        
    • act upon it
        
    • taking action on them
        
    • upon by
        
    • which action by
        
    The present report contains two draft decisions on matters calling for action by the Economic and Social Council. UN ويتضمن هذا التقرير مشروعي مقررين بشأن المسائل التي تستدعي من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراء بشأنها.
    Matters calling for action by the Commission on Narcotic Drugs or brought to its attention UN المسائل التي تقتضي من لجنة المخدّرات اتخاذ إجراء بشأنها أو التي يوجّه انتباهها إليها
    Percentage of audit and investigation recommendations and findings on UNEP performance that are acted upon UN النسبة المئوية لتوصيات واستنتاجات المراجعة والتحقيق المتعلقة بأداء برنامج البيئة التي يتم اتخاذ إجراء بشأنها
    Others, such as NAFTA, were not forbidden; WTO members simply agreed not to take action on them. UN وثمة اتفاقات أخرى، من قبيل نافتا، لم تحظر، بل اكتفى أعضاء منظمة التجارة العالمية بالاتفاق على عدم اتخاذ إجراء بشأنها.
    In resolution 59/35 of 2 December 2004, the Assembly commended once again the State responsibility articles to the attention of Governments, without prejudice to the question of their future adoption or other appropriate action. UN وفي القرار 59/35 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، عرضت الجمعية مرة أخرى المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على أنظار الحكومات دون الحكم مسبقا على مسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء بشأنها مستقبلا.
    Matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention UN المسائل التي تستدعي من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراء بشأنها أو التي وُجِّه إليها انتباهه
    Matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention UN المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراء بشأنها والتي يوجه انتباهه إليها
    Matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention UN المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراء بشأنها أو التي يوجﱠه انتباهه إليها
    Matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention UN المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراء بشأنها أو التي يوجه انتباهه إليها
    I. Matters calling for action by the Council UN المسائل التي تتطلب من المجلس اتخاذ إجراء بشأنها
    Matters calling for action by the Economic and Social Council or brought to its attention UN المسائل التي تتطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتخاذ إجراء بشأنها أو توجيه انتباهه إليها
    They are followed by a set of recommendations to be acted upon by the UNCTAD secretariat. UN ويتلو ذلك مجموعة من التوصيات التي يتعين على أمانة اﻷونكتاد اتخاذ إجراء بشأنها.
    The table identifies those recommendations relevant for each organization, specifying whether they require a decision by the organization's legislative or governing body or can be acted upon by the organization's executive head. UN ويبين الجدول التوصيات الخاصة بكل منظمة، ويحدد ما إذا كانت تتطلب قراراً من جانب الهيئة التشريعية أو هيئة إدارة المنظمة المعنية أو ما إذا كان يمكن أن يتولى الرئيس التنفيذي للمنظمة اتخاذ إجراء بشأنها.
    The table identifies those recommendations relevant for each organization, specifying whether they require a decision by the legislative body of the organization or can be acted upon by its executive head. UN ويحدِّد الجدول التوصيات ذات الصلة بكل منظمة، ويحدد ما إذا كانت التوصيات تقتضي قراراً من هيئتها التشريعية أو ما إذا كان يمكن اتخاذ إجراء بشأنها من طرف مديرها التنفيذي.
    He suggested that, in order to save time, the Committee should dispense with the introduction of the draft resolution and draft decisions, which were mostly of a procedural nature, and proceed immediately to take action on them. UN واقترح من أجل توفير الوقت أن تستغني اللجنة عن عـرض مشروع القرار ومشاريع المقررات حيث أنـه ذو طابع إجرائي في معظمـه وأن تنتقل فورا إلـى اتخاذ إجراء بشأنها.
    Another representative noted that npropyl bromide and other short-lived substances had been discussed in Scientific Assessment Panel reports going back to 1998 and that the Parties had not seen fit to take action on them. UN وأشار ممثل آخر إلى أنّ بروميد البروبيل - ن ومواد أخرى قصيرة العمر للغاية قد نوقشت في تقارير فريق التقييم العلمي التي تعود إلى عام 1998، وإلى أنّ الأطراف لم تر من المناسب اتخاذ إجراء بشأنها.
    In the draft text, the General Assembly would approve the revised calendar of conferences and meetings of the United Nations for 2003 and decide to resume consideration of the reports of the Secretary-General on pattern of conferences and on improving the performance of the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, in order to take action on them. UN وينص مشروع القرار على أن توافق الجمعية العامة على الجدول المنقح لمؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة وتقرر استئناف النظر في تقارير الأمين العام بشأن خطة المؤتمرات وتحسين أداء إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، من أجل اتخاذ إجراء بشأنها.
    This was done, as stated in paragraph 3 of resolution 56/83, without prejudice to the question of their future adoption or other appropriate action. UN وقد تم القيام بذلك، على نحو ما ذُكر في الفقرة 3 من القرار 56/83، دون الحكم مسبقا على مسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء بشأنها مستقبلا.
    3. Takes note of the articles on responsibility of States for internationally wrongful acts, presented by the International Law Commission, the text of which is annexed to the present resolution, and commends them to the attention of Governments without prejudice to the question of their future adoption or other appropriate action; UN 3 - تحيط علما بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا التي قدمتها لجنة القانون الدولي والمرفق نصها بهذا القرار، وتعرضها على أنظار الحكومات دون الحكم مسبقا على مسألة اعتمادها أو اتخاذ إجراء بشأنها مستقبلا؛
    The inclusion in the Unit's annual report of statistics concerning specific rates of acceptance and implementation provided the Committee with a useful summary of which recommendations had already been implemented, and which had yet to be acted on. UN وقال إن إدراج إحصاءات تتعلق بمعدلات محددة للقبول والتنفيذ ضمن التقارير السنوية للوحدة زود اللجنة بموجز مفيد يبين ما هي التوصيات التي نُفِّذَت بالفعل والتوصيات التي لم يتم اتخاذ إجراء بشأنها بعد.
    (i) To discontinue consideration of the matter when further consideration or action is not warranted; UN `1 ' الكف عن النظر في المسألة عندما يغدو المزيد من النظر فيها أو اتخاذ إجراء بشأنها أمراً لا مبرر له؛
    The purpose of this proposal was to allow the Court to take action in situations where the Security Council, though seized of a matter, would not or could not act upon it. UN والغرض من هذا الاقتراح هو تمكين المحكمة من اتخاذ إجراء في الحالات التي لا يتخذ فيها المجلس إجراء بصددها رغم أنها موجودة قيد نظره النشط، أو يعجز عن اتخاذ إجراء بشأنها.
    Ms. ROTHEISER (Austria) said that her delegation would welcome an opportunity to consider the documents in informal consultations, in view of which the Committee should defer taking action on them. UN ١٦ - اﻵنسة روتيزر )النمسا( قالت إن وفدها سيرحب بأي فرصة تتاح للنظر في الوثائق في مشاورات غير رسمية، وفي ضوء هذا ينبغي للجنة أن ترجئ اتخاذ إجراء بشأنها.
    It made a further distinction between recommendations for which action by the Administration had been validated by the Board and those for which action had not yet been validated. UN وقام التقرير بالتمييز بين التوصيات التي أقر المجلس أن تتخذ الإدارة إجراءات بشأنها وتلك التي لم يقر المجلس اتخاذ إجراء بشأنها بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more