"اتخاذ إجراء ملموس" - Translation from Arabic to English

    • concrete action
        
    • tangible action
        
    The Committee will develop a work plan for concrete action during the remaining years of the Decade. UN وستقوم اللجنة بوضع خطة عمل ترمي إلى اتخاذ إجراء ملموس خلال السنوات المتبقية من العقد.
    concrete action to address the root causes of food insecurity was therefore needed urgently. UN ولهذا يلزم بشكل عاجل اتخاذ إجراء ملموس للتصدي للأسباب الأصلية لانعدام الأمن الغذائي.
    A list of 28 measures is added as to take concrete action in the near future. UN وأضيفت قائمة تضم 28 تدبيراً بغية اتخاذ إجراء ملموس في المستقبل القريب.
    The Secretary-General expressed concern about the lack of concrete action to allow UNHCR to carry out its work in the Territory. UN وقد أعرب اﻷمين العام عن قلقه إزاء عدم اتخاذ إجراء ملموس لتمكين المفوضية من الاضطلاع بعملها في اﻹقليم.
    We urge tangible action to demonstrate that priority through the establishment of an effective and credible mechanism. UN ونحث على اتخاذ إجراء ملموس للتدليل على تلك الأولوية من خلال إنشاء آلية فعالة وموثوقة.
    Our solidarity must prompt concrete action to realize those elusive rights that most of us can take for granted. UN ولا بد أن يدفع تضامننا إلى اتخاذ إجراء ملموس لاستيفاء تلك الحقوق البعيدة المنال التي يعتبرها معظمنا أمرا مسلما به.
    concrete action was needed to address the needs of the people of Burundi. UN فيلزم اتخاذ إجراء ملموس لتلبية احتياجات شعب بوروندي.
    A commitment has been expressed in a legal document, and we must ensure that it will be reflected in concrete action. UN وقد تم الإعراب عن التزام في وثيقة قانونية، ويجب أن نضمن أنها ستنعكس في اتخاذ إجراء ملموس.
    The integrated and coordinated concrete action of the international community is a must in order to attain the MDGs and other development goals. UN ولا بد للمجتمع الدولي من اتخاذ إجراء ملموس ومتكامل ومنسق بغية بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية الأخرى.
    It urged the Democratic People's Republic of Korea to take concrete action to comprehensively resolve them. UN وهي تحث جمهورية كورية الشعبية الديمقراطية على اتخاذ إجراء ملموس لحل هذه المسائل بصورة شاملة.
    concrete action and renewed commitments by the developed countries were, therefore, of particular importance. UN وبالتالي فمن المهم بشكل خاص اتخاذ إجراء ملموس وتجديد الالتزام من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    The draft resolution recalls the progress achieved so far and reflects the desire of the countries of the region for concrete action with a view to further fulfilling the purposes and objectives of the zone. UN إن مشروع القرار يشير الى التقدم المحرز حتى اﻵن ويعبر عن رغبة بلدان المنطقة في اتخاذ إجراء ملموس بغية الوفاء بشكل أكبر بمقاصد وأهداف المنطقة.
    Thus, Niger feels that it is time for the donor community to show that Africa is truly among its concerns and priorities by taking concrete action in the form of special contributions to the African Development Fund. UN ولهذا ترى النيجر أن الوقت قد حان ليظهر المجتمع المانح أن افريقيا بالفعل إحدى أولوياته وشواغله عن طريق اتخاذ إجراء ملموس على شكل إسهامات خاصة في صندوق التنمية اﻷفريقي.
    Anything short of concrete action will only serve to encourage Israel to continue acting with impunity and in utter disregard of the principles and provisions of international law. UN وأي شيء عدا اتخاذ إجراء ملموس لن يسفر إلا عن تشجيع إسرائيل على مواصلة التصرف بدون أن تخشى عاقبة أعمالها وفي تجاهل تام لمبادئ القانون الدولي وأحكامه.
    We are convinced that the Security Council must find enough strength in the nearest future to set the course for a decision-making process in the United Nations aimed at concrete action. UN ونحن على يقين من أن مجلس الأمن يجب أن يستجمع القوة الكافية، في أقرب وقت، لتمهيد الطريق لعملية صنع القرار في الأمم المتحدة بهدف اتخاذ إجراء ملموس.
    Regarding, more specifically, prospects for concrete action arising from the various discussions and working documents submitted for the consideration of those dealing with the question of the strengthening of the United Nations system, Tunisia would like to make a certain number of comments. UN وبصورة أكثر تحديدا، وفيما يتعلق باحتمالات اتخاذ إجراء ملموس بناء على مختلف المناقشات ووثائق العمل المطروحة لنظر الباحثين في مسألة تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، تود تونس أن تبدي عددا من الملاحظات.
    We insist on the need for the current international atmosphere to lead to concrete action that would give renewed momentum to multilateral negotiations on disarmament. UN ونصر على ضرورة أن تؤدي الأجواء الدولية الحالية إلى اتخاذ إجراء ملموس يعطي زخما جديدا للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح.
    The investigation should be of a comprehensive nature, with the aim of taking concrete action to settle the issue satisfactorily, namely to find survivors and return them to Japan; UN وينبغي للتحقيق أن يكون شاملاً، من أجل اتخاذ إجراء ملموس لتسوية القضية على نحو مرضٍ، أي إيجاد الباقين على قيد الحياة وإعادتهم إلى اليابان؛
    It will do so by providing an inclusive global platform for cross-sector dialogue, by supporting existing initiatives and by catalyzing new initiatives or partnerships to stimulate concrete action and to replicate and scale up best practices. UN وسيقدم التحالف هذا الدعم من خلال توفير منبر عالمي شامل للحوار بين القطاعات، ودعم المبادرات القائمة وتحفيز مبادرات أو شراكات جديدة لحفز اتخاذ إجراء ملموس وتكرار أفضل الممارسات والارتقاء بها.
    I am concerned, that in the absence of concrete action, the situation could escalate and, by intent or as a result of a miscalculation, lead to another round of devastating hostilities. UN ومما يقلقني أن عدم اتخاذ إجراء ملموس يمكن أن يتسبب في استفحال الحالة، وأن يؤدي إلى جولة جديدة من أعمال القتال المدمرة مرة أخرى، عن قصد أو نتيجة حساب خاطئ.
    The international community, especially the United Nations, must take tangible action to protect all such children. UN وينبغي على المجتمع الدولي، وخاصة الأمم المتحدة، اتخاذ إجراء ملموس لحماية كل هؤلاء الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more