"اتخاذ إجراء مناسب" - Translation from Arabic to English

    • take appropriate action
        
    • warrant appropriate action
        
    • appropriate action on
        
    • take adequate action
        
    • for appropriate action
        
    In this connection, it was requested that the guidelines be provided to the Committee to enable it to take appropriate action. UN وفي هذا السياق، طُلب تزويد اللجنة بالمبادئ التوجيهية لتمكينها من اتخاذ إجراء مناسب.
    In this connection, it was requested that the guidelines be provided to the Committee to enable it to take appropriate action. UN وفي هذا السياق، طُلب تزويد اللجنة بالمبادئ التوجيهية لتمكينها من اتخاذ إجراء مناسب.
    Members were in agreement that the Committee should take appropriate action to prevent such violations from happening again. UN واتفق أعضاء اللجنة على ضرورة اتخاذ إجراء مناسب لمنع ارتكاب مثل هذه الانتهاكات.
    Reaffirmation that attacks or threats of attack on nuclear facilities devoted to peaceful purposes jeopardize nuclear safety and raise serious concerns regarding the application of international law on the use of force in such cases, which could warrant appropriate action in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. UN إعادة التأكيد على أن الهجوم على منشآت نووية مكرسة ﻷغراض سلمية أو التهديد بهذا الهجوم يعرض السلامة النووية للخطر ويثير قلقا شديدا بشأن تطبيق القانون الدولي المتعلق باستعمال القوة في هذه الحالات مما قد يبرر اتخاذ إجراء مناسب وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Paragraph 4 provided for the establishment of a working group of the Sixth Committee to examine further the question of a convention or other appropriate action on the basis of the articles. UN وتنص الفقرة 4 من المنطوق على إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لمواصلة بحث مسألة وضع اتفاقية أو اتخاذ إجراء مناسب آخر استناداً إلى المواد.
    3.4 With regard to article 9, paragraph 1, and stressing that her case is not an isolated incident in Sri Lanka, the author contends that by failing to take adequate action for the protection of the security of her family, the State party has breached article 9, paragraph 1, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant in their regard. UN 3-4 وفيما يخص الفقرة 1 من المادة 9، وبينما تؤكد صاحبة البلاغ أن حالتها ليست حادثاً معزولاً في سري لانكا، تدعي أن إخفاق الدولة الطرف في اتخاذ إجراء مناسب لحماية أمن أسرتها يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد في هذا الصدد.
    We also support strengthening the role of the Security Council as the final arbiter of international peace and security in order that it can take appropriate action in the event of non-compliance with NPT obligations. UN ونؤيد أيضاً تقوية دور مجلس الأمن بوصفه الحكم النهائي للسلم والأمن الدوليين ليتمكن من اتخاذ إجراء مناسب في حالة عدم الامتثال للالتزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار.
    146. The Council may wish to take appropriate action on the consolidated list. UN ١٤٦ - وقد يرغب المجلس في اتخاذ إجراء مناسب بشأن القائمة الموحدة.
    As the Advisory Committee attached importance to having a complete unified inventory database, he proposed that the General Assembly should request the Secretary-General to take appropriate action, as a matter of priority, to that end. UN وأردف قائلا إنه نظرا لما توليه اللجنة الاستشارية من أهمية لوجود قاعدة بيانات جرد موحدة كاملة، فإنه يقترح أن تطلب الجمعية العامة الى اﻷمين العام اتخاذ إجراء مناسب على سبيل اﻷولوية، تحقيقا لهذه الغاية.
    Before the Security Council proceeds to take appropriate action on her request, Council members had asked me to seek your views and advice on this issue in the light of the applicable provisions of the Rome Statute. UN وقبل أن يشرع مجلس الأمن في اتخاذ إجراء مناسب بشأن طلبها، طلب مني أعضاء المجلس أن ألتمس رأيكم ومشورتكم بشأن هذه المسألة، على ضوء الأحكام المنطبقة من نظام روما الأساسي.
    147. The Council may wish to take appropriate action on recommendations contained in the reports of the executive heads of the United Nations funds and programmes, as well as on relevant forms and contents of their future annual reports to the Council. UN ١٤٧ - وقد يرغب المجلس في اتخاذ إجراء مناسب بشأن التوصيات الواردة في تقارير المجالس التنفيذية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها، وبشأن أشكال ومحتويات تقاريرها السنوية التي تقدم إلى المجلس في المستقبل.
    In consultation with OSCE, I may ultimately need to take appropriate action should implementation be incomplete, however the responsibility for the installation of elected candidates, their personal safety and for a fully functioning Municipal Assembly, lies squarely on the shoulders of the political parties and the local authorities. UN وقد أحتاج في نهاية المطاف، بالتشاور مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، إلى اتخاذ إجراء مناسب إن لم يتم التنفيذ، ومع هذا تقع مسؤولية تنصيب المرشحين المنتخبين وسلامتهم الشخصية ومسؤولية اﻷداء الكامل للجمعية البلدية، على عاتق اﻷحزاب السياسية والسلطات المحلية.
    12. In accordance with its previous resolutions on Sudan, decides to monitor compliance by the parties with their obligations in that regard and, subject to a further decision of the Council, to take appropriate action against any party failing to fulfil its commitments; UN 12 - وفقا لقراراته السابقة بشأن السودان، يقرر رصد امتثال الأطراف لالتزاماتها في ذلك الصدد، ورهنا بقرار آخر للمجلس، اتخاذ إجراء مناسب ضد أي طرف يخفق في الوفاء بالتزاماته؛
    12. In accordance with its previous resolutions on Sudan, decides to monitor compliance by the parties with their obligations in that regard and, subject to a further decision of the Council, to take appropriate action against any party failing to fulfil its commitments; UN 12 - وفقا لقراراته السابقة بشأن السودان، يقرر رصد امتثال الأطراف لالتزاماتها في ذلك الصدد، ورهنا بقرار آخر للمجلس، اتخاذ إجراء مناسب ضد أي طرف يخفق في الوفاء بالتزاماته؛
    72. The Committee stresses the need to take appropriate action in order to ensure the effective application of articles 2 and 3 of the Covenant, particularly through the adoption of administrative and educational measures designed to eliminate traditional practices and customs detrimental to the well-being and status of women and vulnerable groups of Nepalese society. UN ٢٧ - وتؤكد اللجنة على ضرورة اتخاذ إجراء مناسب لضمان تطبيق المادتين ٢ و٣ من العهد تطبيقا فعليا، ولا سيما عن طريق اعتماد تدابير إدارية وتربوية ترمي إلى القضاء على الممارسات واﻷعراف التقليدية المضرة برفاه المرأة ومركزها وبالفئات الضعيفة في المجتمع النيبالي.
    Attacks or threats of attack on nuclear facilities devoted to peaceful purposes jeopardize nuclear safety and raise serious concerns regarding the application of international law on the use of force in such cases, which could warrant appropriate action in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. UN إن الهجمات على منشآت نووية مكرسة ﻷغراض سلمية تعرض السلامة النووية إلى الخطر وتثير انشغالات بالغة بخصوص إنفاذ القانون الدولي المتعلق باستخدام القوة في هذه الحالات، مما يمكن أن يستلزم اتخاذ إجراء مناسب وفقا ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة.
    24. Reaffirmation that attacks or threats of attack on nuclear facilities devoted to peaceful purposes jeopardize nuclear safety and raise serious concerns regarding the application of international law on the use of force in such cases, which could warrant appropriate action in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. UN ٤٢ - إعادة التأكيد على أن الهجوم على منشآت نووية مكرسة لأغراض سلمية أو التهديد بهذا الهجوم يعرض السلامة النووية للخطر ويثير قلقا شديدا بشأن تطبيق القانون الدولي المتعلق باستعمال القوة في هذه الحالات مما قد يبرر اتخاذ إجراء مناسب وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    22. Attacks or threats of attack on nuclear facilities devoted to peaceful purposes jeopardize nuclear safety and raise serious concerns regarding the application of international law on the use of force in such cases, which could warrant appropriate action in accordance with the provisions of the Charter of the United Nations. UN ٢٢ - إن الهجمات على منشآت نووية مكرسة لأغراض سلمية تعرض السلامة النووية إلى الخطر وتثيــر انشغالات بالغة بخصوص إنفاذ القانون الدولي المتعلق باستخدام القوة في هذه الحالات، مما يمكن أن يستلزم اتخاذ إجراء مناسب وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
    3.4 With regard to article 9, paragraph 1, and stressing that her case is not an isolated incident in Sri Lanka, the author contends that by failing to take adequate action for the protection of the security of her family, the State party has breached article 9, paragraph 1, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant in their regard. UN 3-4 وفيما يخص الفقرة 1 من المادة 9، وبينما تؤكد صاحبة البلاغ أن حالتها ليست حادثاً معزولاً في سري لانكا، فإنها تدعي أن إخفاق الدولة الطرف في اتخاذ إجراء مناسب لحماية أمن أسرتها يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9، مقروءة بالاقتران مع الفقرة 3 من المادة 2 من العهد في هذا الصدد.
    Investigations are conducted independently and findings are submitted to the Legal Support Office for appropriate action. UN ويتم إجراء البحوث بشكل مستقل وتُقدم النتائج إلى مكتب الدعم القانوني من أجل اتخاذ إجراء مناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more