"اتخاذ اجراءات فعالة" - Translation from Arabic to English

    • effective action
        
    Since then, the CSCE has steadily developed its capacity for taking effective action. UN ومنذ ذلك الوقت، راح مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا يطور قدرته على اتخاذ اجراءات فعالة.
    effective action should be taken to further control the quality of blood products and equipment decontamination. UN وينبغي اتخاذ اجراءات فعالة ﻹحكام الرقابة على نوعية منتجات الدم وتطهير المعدات.
    effective action must be taken against poverty, hunger, disease and illiteracy. These scourges are worsening where there are concentrations of refugees or displaced persons. UN ويجب اتخاذ اجراءات فعالة لمكافحة الفقر والجوع والمرض واﻷمية، وهي آفات تستفحل في اﻷماكن التي تتكثف فيها تجمعات المهاجرين أو النازحين.
    In that regard, appropriate mechanisms must be established and effective action undertaken in order to meet the challenges being faced at the end of the twentieth century, in terms of poverty, unemployment and social and economic inequality. UN وفي هذا الصدد، من الضروري إنشاء آليات مناسبة والبدء في اتخاذ اجراءات فعالة بهدف مواجهة التحديات التي تُطرح خلال نهاية القرن العشرين هذه، فيما يتعلق بالفقر والبطالة وعدم المساواة على المستويين الاقتصادي والاجتماعي.
    In the same spirit, it is necessary that our Organization fully enforce this Assembly's resolution establishing the need for effective action against the sexual exploitation of children in order to prevent and eliminate such abuse. UN وبنفس الروح، يتعين على منظمتنا أن تنفذ بالكامل قرار الجمعية العامة الذي يقضي بضرورة اتخاذ اجراءات فعالة لمناهضة الاستغلال الجنسي لﻷطفال بقصد منع وازالة هذه اﻹساءة.
    effective action at the global level was crucial in preventing and controlling the accumulation of illicit profits and in contributing to the impoverishment and weakening of criminal organizations. UN ويعتبر اتخاذ اجراءات فعالة على الصعيد العالمي أمرا هاما في منع ومكافحة تراكم اﻷرباح غير المشروعة وفي اﻹسهام في إفقار وإضعاف المنظمات اﻹجرامية.
    Coordinated, effective action was needed to address contributing factors such as poverty, social inequality, discrimination, migration, insecurity and organized crime. UN وأضاف قائلا إن من الضروري اتخاذ اجراءات فعالة لمعالجة العوامل المساهمة في ذلك مثل الفقر، والتفاوت الاجتماعي، والتمييز، والهجرة، وانعدام الأمن والجريمة المنظمة.
    3. Underlines the importance of effective action to create conditions that foster greater harmony and tolerance within societies; UN ٣- تشدد على أهمية اتخاذ اجراءات فعالة ﻹيجاد ظروف تعزز زيادة الانسجام والتسامح داخل المجتمعات؛
    Deeply concerned that effective action against manifestations of transnational organized crime is hampered by the easy access of criminals and organized criminal groups to firearms, munitions, explosives and their components and parts, UN وإذ يساوره بالغ القلق ﻷن سهولة حصول المجرمين والجماعات الاجرامية المنظمة على اﻷسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات ومكوناتها وأجزائها تحول دون اتخاذ اجراءات فعالة لمكافحة مظاهر الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    We are made aware more graphically of violations, and the call from civil society and the moral and ethical leadership of the planet for effective action is much stronger. UN وأصبح يُسترعى نظرنا الى الانتهاكات على نحو أكثر وضوحاً، كما أصبحت الدعوة الصادرة من المجتمع المدني ومن القيادات اﻷخلاقية واﻷدبية للمعمورة من أجل اتخاذ اجراءات فعالة دعوة أكثر قوة.
    effective action against illicit drug trafficking requires sound enforcement agencies capable of improved port and border controls and better cross-border cooperation. UN :: اتخاذ اجراءات فعالة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات يتطلب وجود أجهزة انفاذ سليمة وقادرة على تحسين تدابير الرقابة في الموانئ وعلى الحدود وعلى التعاون بشكل أحسن عبر الحدود.
    10. Stresses the need for effective action to prevent the diversion to illicit markets of precursors and essential chemicals, materials and equipment used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; UN ١٠ - تؤكد الحاجة إلى اتخاذ اجراءات فعالة للحيلولة دون تسرب السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية والمواد والمعدات التي تستعمل في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية إلى اﻷسواق غير المشروعة؛
    UNEP's mandate is to raise global awareness of the environment, to alert the world to emerging environmental issues, to encourage effective action to safeguard the environment and to avoid major environmental crises. UN تستهدف ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة زيادة الوعي العالمي بقضايا البيئة، وإنذار العالم بالمسائل البيئية الناشئة، وتشجيع اتخاذ اجراءات فعالة للمحافظة على البيئة وتفادي حدوث أزمات بيئية كبرى.
    Their insight is essential to guide the international community in taking effective action in terms of prevention, protection and solutions. UN فإن ما تتمتع به من نفاذ البصيرة يعتبر على قدر بالغ من اﻷهمية لتوجيه خطىالمجتمع الدولي عند اتخاذ اجراءات فعالة في مجال الوقاية والحماية وإيجاد الحلول.
    5. In paragraph 19 of section I of the resolution, the Assembly stressed the need for effective action to prevent the diversion for illicit purposes of precursors and other chemicals, materials and equipment frequently used in the illicit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances. UN ٥ - وفي الفقرة ١٩ من الجزء اﻷول في القرار، أكدت الجمعية العامة أهمية اتخاذ اجراءات فعالة للحيلولة دون خروج سلائف المخدرات والمواد الكيميائية والمواد والمعدات اﻷخرى التي تستعمل بكثرة في التصنيع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية عن استخداماتها المشروعة.
    " 10. Convinced that the World Conference on Human Rights made an important contribution to the cause of human rights and that its recommendations should be implemented as appropriate, through effective action by all States, the competent organs of the United Nations and the specialized agencies, as well as non-governmental organizations, UN " ١٠ - واقتناعا منها بأن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان قدم اسهاما كبيرا في قضية حقوق الانسان، وأن توصياته ينبغي أن تنفذ على النحو الملائم عن طريق اتخاذ اجراءات فعالة من جانب جميع الدول واﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة وكذلك المنظمات غير الحكومية؛
    Declaring that effective action to prevent and combat trafficking in persons, especially women and children, requires a comprehensive international approach in the countries of origin, transit and destination that includes measures to prevent such trafficking, to punish the traffickers and to protect the victims of such trafficking, including by protecting their internationally recognized human rights, UN اذ تعلن أن اتخاذ اجراءات فعالة لمنع ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، يتطلب نهجا دوليا شاملا في بلدان المنشأ والعبور والمقصد، يشمل تدابير لمنع ذلك الاتجار ومعاقبة المتّجرين وحماية ضحايا ذلك الاتجار بوسائل منها حماية حقوقهم الانسانية المعترف بها دوليا،
    10. Stresses the need for effective action to prevent the diversion to illicit markets of precursors and essential chemicals, materials and equipment used in the licit manufacture of narcotic drugs and psychotropic substances; UN ١٠ - تؤكد الحاجة الى اتخاذ اجراءات فعالة للحيلولة دون تسرب السلائف والمواد الكيميائية اﻷساسية والمواد والمعدات التي تستعمل في تصنيع المخدرات والمؤثرات العقلية الى اﻷسواق غير المشروعة؛
    (d) Declaring that effective action to combat international trafficking in persons, particularly women and children, requires a comprehensive, international approach in the countries of origin, transit and destination that includes measures to prevent such trafficking, UN )د( واذ تعلن أن اتخاذ اجراءات فعالة لمكافحة الاتجار الدولي باﻷشخاص ، ولا سيما النساء واﻷطفال ، يستوجب نهجا دوليا شاملا في بلدان المنشأ والعبور والمقصد يشمل تدابير لمنع هذا الاتجار ،
    " 11. Urges the Secretary-General to attach high priority and allocate the necessary resources to the consolidation and strengthening of all United Nations early warning activities for the purpose of ensuring, inter alia, that effective action is taken to identify all human rights abuses that contribute to mass outflows of persons; UN " ١١ - تحث اﻷمين العام على إعطاء أولوية عالية وتخصيص الموارد اللازمة لتوحيد وتعزيز جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في ميدان اﻹنذار المبكر بغرض كفالة جملة أمور منها اتخاذ اجراءات فعالة لتعيين كل تجاوز لحقوق اﻹنسان يساعد على النزوح الجماعي لﻷشخاص؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more