"اتخاذ الإجراءات التالية" - Translation from Arabic to English

    • take the following actions
        
    • taking the following actions
        
    • take the following action
        
    • undertake the following actions
        
    • undertake the following measures
        
    • following actions are
        
    • following actions for
        
    • adopt the following measures
        
    • following steps
        
    • take action as follows
        
    • taking the following action
        
    • undertaking the following actions
        
    • that the following actions be taken
        
    • the following actions were
        
    Governments should take the following actions in several areas, including: UN وينبغي للحكومات اتخاذ الإجراءات التالية في عدة مجالات، بما في ذلك:
    We deem it necessary to take the following actions. UN ونرى أن من الضروري اتخاذ الإجراءات التالية.
    The Monitoring Group recommends that the Transitional Federal Government consider taking the following actions with respect to gaining control over the rampant arms problem: UN ويوصي فريق الرصد بأن تنظر الحكومة في اتخاذ الإجراءات التالية فيما يختص بفرض السيطرة على مشكلة الأسلحة المستفحلة:
    The Conference of the Parties could consider taking the following actions: UN 119- ويمكن لمؤتمر الأطراف أن ينظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    9. Plan International therefore urges States to take the following action: UN 9 - وعليه تحث المنظمة الدول على اتخاذ الإجراءات التالية:
    Desiring to help support efforts to achieve the peace demanded by the majority of the world's peoples, the Ministers agree to undertake the following actions: UN وسعيا للإسهام في دعم جهود السلام الذي تطالب به معظم شعوب العالم، اتفق الوزراء على اتخاذ الإجراءات التالية:
    240. Acknowledging the serious danger and threats posed by terrorism and terrorist acts to the international community, consistent with and guided by the Movement's principled positions thereof as well as affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Ministers agreed to undertake the following measures: UN 240- في معرض الاعتراف بالخطر الداهم والتهديدات التي يشكلها الإرهاب والأعمال الإرهابية للمجتمع الدولي، واتساقاً مع مواقف الحركة المبدئية واهتداءً بها، فضلاً عن تأكيد الحاجة إلى الدفاع عن مواقفها والحفاظ عليها وتعزيزها، اتفق الوزراء على اتخاذ الإجراءات التالية:
    The following actions are suggested to this end: UN ولتحقيق ذلك يقترح اتخاذ الإجراءات التالية:
    In that regard, the Commission may wish to take the following actions: UN وفي هذا الصدد، لعلّ اللجنة تود اتخاذ الإجراءات التالية:
    In that regard, the Commission may wish to take the following actions: UN وفي هذا الصدد، لعلّ اللجنة تود اتخاذ الإجراءات التالية:
    We urge the States Members of the United Nations to take the following actions: UN ونحن نحث جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى اتخاذ الإجراءات التالية:
    It was suggested that the Working Group could take the following actions to make better use of the International Criminal Court in addressing perpetrators of violations against children: UN واقتُرح أنه في إمكان الفريق العامل اتخاذ الإجراءات التالية للاستفادة بشكل أفضل من المحكمة الجنائية الدولية في التصدي للمتمادين في ارتكاب الانتهاكات ضد الأطفال:
    23. The General Assembly is requested to take the following actions: UN 23 - يطلب من الجمعية العامة اتخاذ الإجراءات التالية:
    The Conference of the Parties may wish to consider taking the following actions: UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    The Conference of the Parties may wish to consider taking the following actions: UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    In this regard, Mexico is taking the following actions aimed at disarmament and combating the trafficking and illegal possession of small arms in order to promote development, social prevention and a culture of peace: UN وفي هذا الصدد، بدأت المكسيك في اتخاذ الإجراءات التالية التي تهدف إلى نزع السلاح ومكافحة الاتجار بالأسلحة الصغيرة وحيازتها بصفة غير مشروعة من أجل تعزيز التنمية وحماية المجتمع وبث ثقافة السلام:
    It plans to take the following action in response to this audit recommendation: UN وتعتزم اتخاذ الإجراءات التالية استجابة لهذه التوصية:
    1. Governments are encouraged to undertake the following actions in order to establish integrated, consistent policy regimes supporting development in biotechnology: UN 1 - تشجيع الحكومات على اتخاذ الإجراءات التالية من أجل وضع نظم سياسية متكاملة وثابتة لدعم تطوير التكنولوجيا الأحيائية:
    Acknowledging the serious danger and threats posed by terrorism and terrorist acts to the international community, consistent with and guided by the Movement's principled positions thereof as well as affirming the need to defend, preserve and promote these positions, the Heads of State or Government agreed to undertake the following measures: UN 226 - في معرض الاعتراف بالخطر الداهم والتهديدات التي يشكلها الإرهاب والأعمال الإرهابية للمجتمع الدولي، واتساقا مع مواقف الحركة المبدئية واهتداء بها، فضلا عن تأكيد الحاجة إلى الدفاع عن مواقفها والحفاظ عليها وتعزيزها، اتفق رؤساء الدول والحكومات على اتخاذ الإجراءات التالية:
    The following actions are proposed for building an effective monitoring and evaluation system: UN ويقترح اتخاذ الإجراءات التالية لإنشاء نظام رصد وتقييم فعال:
    On the reduction of remittance costs and improvement of their formalization, participants proposed the following actions for consideration by Governments: UN فيما يتعلق بخفض رسوم التحويل وتحسين عملية إضفاء الطابع الرسمي عليها، اقترح المشاركون أن تنظر الحكومات في اتخاذ الإجراءات التالية:
    To that end, it is necessary to adopt the following measures (which have been adopted by the G77 and China): UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإن الأمر يقتضي اتخاذ الإجراءات التالية (والتي تبنتها مجموعة الـ77 والصين):
    In the area of measures aimed at prohibiting the forgery and falsification of identification papers, the following steps have been taken: UN وفيما يتعلق بموضوع التدابير المتخذة لحظر تزوير بطائق إثبات الهوية، فقد تم اتخاذ الإجراءات التالية:
    67. The Security Council may wish to take action as follows: UN 67 - قد يرغب مجلس الأمن في اتخاذ الإجراءات التالية:
    It is recommended that the Commission on Narcotic Drugs consider taking the following action: UN 47- يُوصى بأن تنظر لجنة المخدرات في اتخاذ الإجراءات التالية:
    Some ministries have begun to integrate gender role by undertaking the following actions: UN وبدأ بعض الوزارات في إدماج الدور الجنساني عن طريق اتخاذ الإجراءات التالية:
    7. Proposes, in order to accelerate the implementation of the strategic objectives of chapter IV.C of the Beijing Platform for Action, that the following actions be taken: UN ٧ - تقترح، من أجل التعجيل بتنفيذ اﻷهداف الاستراتيجية الواردة في الفصل الرابع - جيم من منهاج عمل بيجين، اتخاذ اﻹجراءات التالية:
    In this regard, the following actions were taken on: UN وفي هذا الصدد، جرى اتخاذ الإجراءات التالية بشأن:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more