"اتخاذ التدابير المناسبة لحماية" - Translation from Arabic to English

    • take appropriate measures to protect
        
    Azerbaijan reserves its legitimate right to take appropriate measures to protect its population from the aggressor and respond to the ongoing violations of the ceasefire and other provocative acts. UN وتحتفظ أذربيجان بحقها المشروع في اتخاذ التدابير المناسبة لحماية سكانها من المعتدي وفي التصدي للانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار ولغيرها من الأعمال الاستفزازية الأخرى.
    Azerbaijan reserves its legitimate right to take appropriate measures to protect its population from the aggressor and respond to the ongoing violations of the ceasefire and other provocative acts. UN وتحتفظ أذربيجان بحقها المشروع في اتخاذ التدابير المناسبة لحماية سكانها من المعتدي والتصدي للانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار والأعمال الاستفزازية الأخرى.
    Reaffirming that States have the primary responsibility to promote and protect human rights and to take appropriate measures to protect the child from all forms of physical or mental violence, UN وإذ يؤكد من جديد أن الدول هي المسؤولة في المقام الأول عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وعن اتخاذ التدابير المناسبة لحماية الطفل من جميع أشكال العنف البدني أو الذهني،
    Azerbaijan reserves its legitimate right to take appropriate measures to protect its population from the aggressor and respond to the ongoing violations of the ceasefire and other provocative acts. UN وتحتفظ أذربيجان بحقها المشروع في اتخاذ التدابير المناسبة لحماية سكانها من المعتدي والتصدي للانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار والأعمال الاستفزازية الأخرى.
    3.3 With regard to article 6, the authors refer to the Committee's jurisprudence, according to which a State party has a primary duty to take appropriate measures to protect the life of a person. UN 3-3 وفيما يتعلق بالمادة 6، يشير أصحاب البلاغ إلى الآراء التي انتهت إليها اللجنة سابقاً وذهبت فيها إلى أن على الدولة الطرف واجب رئيسي في اتخاذ التدابير المناسبة لحماية حياة أي شخص.
    3.3 With regard to article 6 of the Covenant, the authors refer to the Committee's jurisprudence, according to which a State party has a primary duty to take appropriate measures to protect the life of a person. UN 3-3 وفيما يتعلق بالمادة 6 من العهد، يشير أصحاب البلاغ إلى الآراء التي انتهت إليها اللجنة سابقاً وذهبت فيها إلى أن على الدولة الطرف واجباً أساسياً يتمثل في اتخاذ التدابير المناسبة لحماية حياة أي شخص.
    The Government of the Federal Republic of Yugoslavia reserves the right to take appropriate measures to protect its interests and to request material and other indemnity from the European Union in court. UN وتحتفظ حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالحق في اتخاذ التدابير المناسبة لحماية مصالحها، وفي طلب التعويض المادي وغيره من الاتحاد الأوروبي أمام القضاء.
    The Federal Republic of Yugoslavia calls on the Security Council to consider the arbitrary decision of the Special Representative, which runs counter to his mandate, and to take appropriate measures to protect its own authority, as well as the authority of the United Nations. UN وتدعو جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مجلس اﻷمن إلى النظر في القرار التعسفي للممثل الخاص، الذي يتعارض مع ولايته، وإلى اتخاذ التدابير المناسبة لحماية سلطته الخاصة، فضلا عن سلطة اﻷمم المتحدة.
    3. Urges all parties in Afghanistan to take appropriate measures to protect children and uphold their rights; UN 3- يحث جميع الأطراف في أفغانستان على اتخاذ التدابير المناسبة لحماية الأطفال ودعم حقوقهم؛
    3. Urges all parties in Afghanistan to take appropriate measures to protect children and uphold their rights; UN 3- يحث جميع الأطراف في أفغانستان على اتخاذ التدابير المناسبة لحماية الأطفال ودعم حقوقهم؛
    22. Referring to the terrorist attacks which had taken place during 1997, he noted that the Government of Israel believed that it was its duty to take appropriate measures to protect its citizens. UN ٢٢ - وأشار إلى الهجمات اﻹرهابية التي وقعت أثناء عام ١٩٩٧، وذكر أن الحكومة اﻹسرائيلية تعتقد بأن من واجبها اتخاذ التدابير المناسبة لحماية مواطنيها.
    take appropriate measures to protect and promote the rights of disadvantaged groups (Congo); UN 115-90- اتخاذ التدابير المناسبة لحماية وتعزيز حقوق المجموعات المستضعفة (الكونغو)()؛
    CMW recommended that Mexico continue to take appropriate measures to protect women domestic workers, including access to regular migration status and greater and more systematic involvement of the labour authorities in monitoring their working conditions. UN وقد أوصت بأن تمضي المكسيك في اتخاذ التدابير المناسبة لحماية العاملات المنزليات، بما يشمل حصولهن على وضع قانوني في الهجرة واهتمام سلطات العمل بقدر أكبر وأكثر منهجية برصد ظروف عملهن(77).
    Condemning all and any violations of human rights and international humanitarian and human rights law, stressing the responsibility of all parties in [the affected country] to respect fully their obligations in this regard and to take appropriate measures to protect civilians, including women and children. UN وإذ يدين جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان أيا كانت، وإذ يؤكد أن جميع الأطراف في [البلد المتضرر] مسؤولة عن احترام التـزاماتها على نحو تام في هذا الصدد وعن اتخاذ التدابير المناسبة لحماية المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال.
    States parties have the duty to take appropriate measures to protect the right to liberty of person against deprivation by third parties. UN 7- ويقع على عاتق الدول الأطراف واجب اتخاذ التدابير المناسبة لحماية الحق في الحرية الشخصية من السلب على يد أطراف ثالثة().
    Article 68 (1) of the Rome Statute provides that the Court shall take appropriate measures to protect the safety, physical and psychological wellbeing, dignity and privacy of victims and witnesses. UN وتنص المادة 68(1) من نظام روما الأساسي، على وجوب اتخاذ التدابير المناسبة لحماية سلامة المجني عليهم ورفاهم البدني والنفسي وكرامتهم وخصوصيتهم.
    41. While recognizing the prerogatives of States to control immigration and to take appropriate measures to protect their borders, the Special Rapporteur nonetheless emphasized that such actions had to be taken in accordance with fundamental principles of non-discrimination and humane treatment. UN 41 - وبينما يعترف المقرر الخاص بسلطات الدول في السيطرة على الهجرة، وفي اتخاذ التدابير المناسبة لحماية حدودها، إلا أنه أكد مع ذلك أنه ينبغي القيام بهذه الأعمال وفقا للمبادئ الأساسية المتمثلة في عدم التمييز وفي المعاملة الإنسانية الكريمة.
    take appropriate measures to protect vulnerable groups from discrimination, racial profiling and hate crimes, and to combat racism and xenophobia (Greece); UN 106-55- اتخاذ التدابير المناسبة لحماية الفئات الضعيفة من التمييز، والتنميط العنصري، وجرائم الكراهية، ومكافحة العنصرية وكره الأجانب (اليونان)؛
    40. As previously reported, IDF often fails to take appropriate measures to protect Palestinians against acts of violence perpetrated when soldiers are present (A/67/375, paras. 30-32, and A/66/364, paras. 23-25). UN 40 - وكما ورد في تقارير سابقة، يتقاعس جيش الدفاع الإسرائيلي في كثير من الأحيان عن اتخاذ التدابير المناسبة لحماية الفلسطينيين من أعمال العنف التي ترتكب ضدهم بحضور الجنود (الوثيقة A/67/375، الفقرات 30-32، والوثيقة A/66/364، الفقرات 23-25).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more