"اتخاذ الجمعية العامة القرار" - Translation from Arabic to English

    • adoption of General Assembly resolution
        
    • adoption by the General Assembly of resolution
        
    • General Assembly adopted resolution
        
    • the adoption of Assembly resolution
        
    58. The States parties considered the adoption of General Assembly resolution 68/268 a milestone. UN 58 - واعتبرت الدول الأطراف أن اتخاذ الجمعية العامة القرار 68/268 يمثل علامة فارقة.
    In this regard, the following developments have taken place since the adoption of General Assembly resolution 58/34: UN وفي هذا الصدد، استجدت التطورات التالية منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار 58/34:
    In this regard, the following developments have taken place since the adoption of General Assembly resolution 59/63. UN وفي هذا الصدد، استجدت التطورات التالية منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار 59/63.
    After the adoption by the General Assembly of resolution 48/111, the Secretary-General resumed the consultation process at the beginning of 1994. UN ١١ - وبعد اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٨/١١١، استأنف اﻷمين العام عملية التشاور في أوائل عام ١٩٩٤.
    77. The adoption by the General Assembly of resolution 62/87 on the capital master plan, in which it provides for the accelerated renovation strategy IV, has made it possible for the Department to better determine the future of a number of its activities. UN 77 - أتاح اتخاذ الجمعية العامة القرار 62/87 بشأن المخطط العام لتجديد مباني المقر، الذي تنص فيه على الاستراتيجية المعجلة الرابعة لتجديد مباني المقر، إمكانية قيام الإدارة بتحديد مستقبل عدد من أنشطتها.
    We are glad to note that, since the General Assembly adopted resolution 57/300, those actions stipulated in it are being steadily implemented, as is indicated in the Secretary-General's report in document A/58/351. UN ويسرنا أن نلاحظ أنه يجري بثبات، منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار 57/300، تنفيذ الإجراءات التي نص عليها هذا القرار، وهو ما أشار إليه تقرير الأمين العام الوارد في الوثيقة A/58/351.
    Since the adoption of General Assembly resolution 52/200, the United Nations system and the international community have adopted practical and constructive measures in order better to understand the El Niño phenomenon. UN ومنذ اتخاذ الجمعية العامة القرار ٥٢/٢٠٠، اعتمدت منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي تدابير عملية بناءة بغية فهم ظاهرة النينيو على نحو أفضل.
    69. The Special Rapporteur noted the adoption of General Assembly resolution 57/219 of 18 December 2002 in which it affirmed that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with their obligations under international law. UN 69- لاحظ المقرر الخاص اتخاذ الجمعية العامة القرار 57/219 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، الذي أكدت فيه أنه يجب على الدول أن تضمن اتساق أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب مع التزاماتها بموجب القانون الدولي.
    As you know, the Council, in its resolution 2002/1, decided on the principle of creating such an Ad Hoc Advisory Group following the adoption of General Assembly resolution 55/217 of 21 December 2000 on the causes of conflicts and the promotion of durable peace and sustainable development in Africa. UN وتعلمون أن المجلس قد قرر في قراره 2002/1، النظر في مبدأ إنشاء فريق استشاري مخصص عقب اتخاذ الجمعية العامة القرار 55/217 بشأن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    Mr. MRA (Myanmar) said that his country had witnessed many positive developments since the adoption of General Assembly resolution 48/150 on the Situation of human rights in Myanmar. UN ٢٥ - السيد مرا )ميانمار(: قال إن بلده شهد العديد من التطورات الايجابية منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٨/١٥٠ المتعلق بحالة حقوق الانسان في ميانمار.
    Furthermore, since the adoption of General Assembly resolution 46/182, more systematic efforts have been initiated to enhance the role of the United Nations to serve as an advocate for humanitarian principles and mandate. UN ٩ - وعلاوة على ذلك، ما برحت تبذل الجهود منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٦/١٨٢، لتعزيز دور اﻷمم المتحدة كي تكون داعية الى المبادئ اﻹنسانية وولايتها.
    Also underlined by some delegations was the adoption of General Assembly resolution 61/105 regarding the impacts of bottom fisheries on vulnerable marine ecosystems, which had been an impetus for the adoption by FAO of the International Guidelines for the Management of Deep-sea Fisheries in the High Seas. UN ومما أبرزته بعض الوفود أيضا اتخاذ الجمعية العامة القرار 61/105 بشأن آثار الصيد في قاع البحار على النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وهو ما شكل دافعا لاعتماد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة المبادئ التوجيهية الدولية المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعماق أعالي البحار.
    Moreover, a one-time provision of $52.7 million has been included, representing the estimated 2010-2011 requirements emanating from the adoption of General Assembly resolution 63/250. UN وفضلا عن ذلك، أُدرج مخصص غير متكرر قدره 52.7 مليون دولار يمثل الاحتياجات المقدرة للفترة 2010-2011 الناشئة عن اتخاذ الجمعية العامة القرار 63/250.
    The second stage had begun following the adoption by the General Assembly of resolution 40/21 of 27 November 1985 and had continued until the last quarter of 1989. UN وبدأت المرحلة الثانية بعد اتخاذ الجمعية العامة القرار 40/21 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 1985 واستمرت حتى الربع الأخير من عام 1989.
    Since the adoption by the General Assembly of resolution 47/1 of 22 September 1992, some international organizations and specialized agencies have adopted arbitrary decisions in connection with the participation of the Federal Republic of Yugoslavia in their work. UN منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٧/١ المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، تبنت بعض المنظمات الدولية والوكالات المتخصصة قرارات تعسفية متعلقة بمشاركة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في أعمالها.
    It seems appropriate also to report on the developments resulting from the adoption by the General Assembly of resolution 48/79 of 16 December 1993. UN ولعله من الملائم أيضا الاشارة الى التطورات التي نجمت عن اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٨/٧٩ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    79. The Committee condemned the illegal retaliatory measures undertaken by Israel following the adoption by the General Assembly of resolution 67/19, including the withholding of Palestinian revenues and the acceleration of the settlement campaign, which raised tensions on the ground and jeopardized Palestinian institutional and socioeconomic development. UN 79 - وأدانت اللجنة التدابير الانتقامية غير المشروعة التي قامت بها إسرائيل في أعقاب اتخاذ الجمعية العامة القرار 67/19، بما في ذلك احتجاز الإيرادات الفلسطينية والتعجيل بخطى الحملة الاستيطانية، الأمر الذي يثير التوترات على أرض الواقع، ويعرض للخطر التنمية المؤسسية والاجتماعية والاقتصادية الفلسطينية.
    233. The Ministers underlined the importance of the adoption by the General Assembly of resolution 67/36, taking into consideration the possible harmful effects to human health and the environment, caused by the use of weapons and munitions containing depleted uranium. UN 233- أبرز الوزراء أهمية اتخاذ الجمعية العامة القرار 67/36 مع مراعاة الآثار الضارة المحتملة على صحة الإنسان والبيئة التي يسببها استخدام الأسلحة والذخائر التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد.
    The severe financial difficulties that had been affecting troop-contributors' willingness to participate in the Force have also been largely resolved with the adoption by the General Assembly of resolution 47/236 of 14 September 1993. UN أما المصاعب المالية الحادة التي كانت تؤثر على استعداد الدول المساهمة بقوات للمشاركة في قوة اﻷمم المتحدة، فقد تم حلها هي اﻷخرى بدرجة كبيرة بفضل اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٧/٢٣٦ المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Next year, 20 years will have passed since the General Assembly adopted resolution 46/182, which led to the creation of OCHA. UN في العام القادم، سيكون قد مر 20 عاما منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار 46/182، الذي أنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    It has been 34 days since the General Assembly adopted resolution ES-10/16 on 17 November 2006, in which it requested me, in operative paragraph 3, to " establish a fact-finding mission on the attack that took place in Beit Hanoun on 8 November 2006 and to report thereon to the General Assembly within thirty days " . UN لقد انقضى 34 يوما منذ اتخاذ الجمعية العامة القرار ES-10/16 في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، الذي طلبت إليّ في الفقرة 3 من منطوقه ' ' تشكيل بعثة لتقصي الحقائق بشأن الهجوم الذي وقع في بيت حانون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، وتقديم تقرير عنها إلى الجمعية العامة في غضون ثلاثين يوما``؛
    The total amount placed in suspense for the period until 31 January 1993 following the adoption of Assembly resolution 49/226 of 23 December 1994 was $108.5 million. UN وبلغ مجموع المبلغ المحتفظ به في الحساب المعلق ١٠٨,٥ مليون دولار للفترة حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ عقب اتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٩/٢٢٦ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more