"اتخاذ القرارات المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • decision-making on
        
    • decisions on
        
    • decisions concerning
        
    • decisions about
        
    • decisions regarding
        
    • decision-making concerning
        
    • decision-making regarding
        
    • decision-making with regard
        
    • decisions relating
        
    • decision-making for
        
    • decision-making about
        
    • decide on
        
    • decision-making relating
        
    • decision-making and
        
    Another question related to the right of Sámi people to participate in decision-making on the use of the land in the Sámi homeland area. UN وتوجد مسألة أخرى تتعلق بحق الشعب الصامي في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي في منطقة وطن الصاميين.
    Another question related to the right of Sámi people to participate in decision-making on the use of the land in the Sámi homeland area. UN وتوجد مسألة أخرى تتعلق بحق الشعب الصامي في المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الأراضي في منطقة وطن الصاميين.
    The women of the entire world must participate fully in taking decisions on issues of direct concern to them. UN ومن الضروري أن تشترك نساء العالم أجمع اشتراكا كاملا في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشكلات التي تمسهن مباشرة.
    In making decisions concerning children the child's interests are the priority. UN وتولى مصالح الأطفال الأولوية عند اتخاذ القرارات المتعلقة بالطفل.
    decisions about which spouse should take the parental leave should be made entirely by the spouses. UN وينبغي أن يعود إلى الزوجين نفسيهما أمر اتخاذ القرارات المتعلقة بمن من الزوجين ينبغي أن يأخذ الإجازة الوالدية.
    This report is also used in making decisions regarding the budgetary allocations for the regional office. UN ويستخدم هذا التقرير أيضا في اتخاذ القرارات المتعلقة بتخصيص اعتمادات الميزانية للمكتب الإقليمي.
    Young people are also included in the process of combating desertification by promotion of their involvement in decision-making concerning desertification-control projects and activities and in the various committees and working groups. UN والشباب يدخلون أيضاً في عملية مكافحة التصحر هذه، وذلك بإشراكهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمشاريع والأنشطة ذات الصلة بمكافحة التصحر، والعمل على مشاركتهم في مختلف اللجان وجماعات العمل.
    Women must participate in decision-making on ICT access, content and governance. UN وينبغي أن تشارك المرأة في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومحتواها والتحكم فيها.
    They participated in decision-making on the peace process and in the reconstruction of their country and, for the first time in 20 years, were appointed to the Government. UN فقد شاركن في اتخاذ القرارات المتعلقة بعملية السلام وإعمار بلدهن. وتم تعيينهن في الحكومة لأول مرة في مدة 20 سنة.
    Women have been excluded from participating in decision-making on conflict prevention, management and resolution and on post conflict peace building. UN لقد استبعدت المرأة من المشاركة في اتخاذ القرارات المتعلقة بمنع الصراعات وإدارتها وتسويتها وبعملية بناء السلام بعد الصراع.
    For example, only about 40 per cent of Ghanaian women have been reported to be responsible for taking their own decisions on their health. UN وعلى سبيل المثال، أفيد بأن نحو 40 في المائة فقط من النساء في غانا مسؤولات عن اتخاذ القرارات المتعلقة بصحتهن.
    Broad public consensus is often not used for decisions on the location of mining sites and on the legal conditions for the operations of mining companies. UN وفي كثير من الأحيان، لا يجري الحصول على إجماع شعبي واسع بشأن اتخاذ القرارات المتعلقة بمكان مواقع التعدين وبالشروط القانونية لعمليات شركات التعدين.
    All Member States should have the opportunity to contribute to decisions on a matter of such importance. UN ومن الواجب أن تتاح للدول كلها فرصة اﻹسهام في اتخاذ القرارات المتعلقة بمسألة تحظى بهذا القدر الكبير من اﻷهمية.
    It also includes their right to make decisions concerning reproduction free of discrimination, coercion and violence, as expressed in human rights documents. UN كما تشمل حقهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بالإنجاب دون تمييز أو إكـراه أو عنـف على النحو المبين في وثائق حقوق الإنسان.
    It also includes their right to make decisions concerning reproduction free of discrimination, coercion and violence, as expressed in human rights documents ... UN كما تشمل حقهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بالإنجاب دون تمييز أو إكراه أو عنف على النحو المبين في وثائق حقوق الإنسان...
    It also includes their right to make decisions concerning reproduction free of discrimination, coercion and violence, as expressed in human rights documents. UN كما تشمل حقهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بالإنجاب دون تمييز أو إكراه أو عنف، على النحو المبين في وثائق حقوق الإنسان.
    What criteria should be used in making decisions about removal? UN :: ما هي المعايير التي ينبغي استخدامها في اتخاذ القرارات المتعلقة بفصل الأطفال؟
    Legally, all the decisions regarding the implementation and monitoring of and follow-up to the conventions can be made only by those organs. UN ومن الناحية القانونية، لا يمكن إلا لهذه الأجهزة اتخاذ القرارات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقيات ورصدها ومتابعتها.
    :: Getting women involved in decision-making concerning women at all levels UN :: إشراك المرأة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمرأة على جميع المستويات.
    The support system to facilitate decision-making regarding the capacity of older persons in Argentina, which included an appeals mechanism, was highlighted as one example of that approach. UN وسُلط الضوء على نظام الدعم الرامي إلى تيسير اتخاذ القرارات المتعلقة بأهلية كبار السن في الأرجنتين، الذي يتضمن آلية للطعن، بوصفه مثالاً على ذلك النهج.
    The subprogramme combines UNEP in-house expertise in science, policy, law and economics and financing sustainable technologies with extensive partnerships and networks comprising public and private stakeholders having influence over decision-making with regard to resource utilization, product development and consumer choice at all levels. UN يضم البرنامج الفرعي خبرة اليونيب في ميدان العلم والسياسة والقانون والاقتصاد وتمويل التكنولوجيا المستدامة إلى شراكات مكثفة وشبكات تضم أصحاب المصلحة من القطاعين العام والخاص المؤثرين في اتخاذ القرارات المتعلقة باستخدام الموارد وتطوير المنتجات وخيار المستهلكين على جميع المستويات.
    The importance of involving beneficiaries in decisions relating to the termination of capacity-building programmes was emphasized. UN وشدد على أهمية إشراك المستفيدين في اتخاذ القرارات المتعلقة بإنهاء برامج بناء القدرات.
    They should be enabled to play a much larger role in decision-making for health. UN ويجب تمكينهن من أداء دور أكبر بكثير في مجال اتخاذ القرارات المتعلقة بالصحة.
    The foundation for this free decision-making about the affairs of the Czech Republic is its Constitution. UN ويشكل دستورها أساس الحرية في اتخاذ القرارات المتعلقة بشؤونها.
    It is Pakistan alone which will decide on and take the measures required to guarantee our security. UN ويعود لباكستان وحدها اتخاذ القرارات المتعلقة بأمننا والتدابير اللازمة لضمانه.
    (vi) The participation of people in decision-making relating to scientific matters. UN مشاركة السكان في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل العلمية.
    A central theme of the new comprehensive approach is the critical role that women must play in reproductive decision-making and the development of nations. UN وثمة موضوع محوري في النهج الشامل الجديد هو الدور الحاسم الذي يجب أن يكون للمرأة اتخاذ القرارات المتعلقة باﻹنجاب وفي تنمية بلدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more