"اتخاذ القرار النهائي" - Translation from Arabic to English

    • make the final decision
        
    • the final decision is taken
        
    • a final decision
        
    • ultimate decision
        
    • taking the final decision
        
    • final determination
        
    • of the final decision
        
    • final decision-making
        
    • of the final resolution
        
    • the final decision is made
        
    • final decision as
        
    • the final decision on the
        
    It was decided, however, that the Follow-up Mechanism to the Fifth Conference, in New York, would make the final decision. UN ولكن تقرر أن تتولى آلية المتابعة للمؤتمر الخامس، في نيويورك، اتخاذ القرار النهائي بهذا الشأن.
    In addition, once the final decision is taken to establish the Secretariat in Geneva, it will benefit from an initial Swiss payment of CHF 150,000 to consolidate its infrastructure. UN وإضافة إلى ذلك، بمجرد اتخاذ القرار النهائي بإنشاء الأمانة في جنيف فسوف تستفيد من المدفوعات السويسرية الأولية البالغة 000 150 فرنك سويسري لتقوية البنى التحتية الخاصة بها.
    Full consideration of all aspects of the establishment of such an institution had to be undertaken before a final decision could be taken. UN وينبغي البحث التام لجميع الجوانب المتصلة بإنشاء هذه المؤسسة قبل اتخاذ القرار النهائي.
    Such control empowers individuals to make the ultimate decision about the products they wish to consume. UN وهذه المراقبة تمكن الأفراد من اتخاذ القرار النهائي بشأن المنتجات التي يرغبون استهلاكها.
    His delegation valued highly the advice of the Committee on Contributions with regard to the application of Article 19, but also recognized the pre-eminent role of the General Assembly in taking the final decision. UN ويعرب الوفد عن تقديره العميق للرأي الذي أشارت به لجنة الاشتراكات فيما يتصل بتطبيق المادة 19، ولكنه يعترف أيضا بالدور البارز الذي قامت به الجمعية العامة في اتخاذ القرار النهائي.
    Since the expenses and fees did not increase by the same amount, judgement was required in the final determination of the level of the grant. UN وحيث أن النفقـات والرسوم لم تزد بنفس المبلغ، فكان من اللازم اللجوء إلى التقدير عند اتخاذ القرار النهائي بشأن مستوى المنحة.
    Only when filling these positions was there the possibility of appointing either a man or a woman at the time of the final decision. UN ولم تكن هناك وقت اتخاذ القرار النهائي إمكانية لتعيين رجل أو امرأة إلا عند شغل هذه الوظائف.
    The Commission, the terms of reference of which are being prepared, will be an independent body with final decision-making authority. UN وستكون هذه اللجنة التي يجري حاليا إعداد اختصاصاتها هيئة مستقلة تتمتع بسلطة اتخاذ القرار النهائي.
    In advance of the final resolution concerning this issue, the Organization of the Islamic Conference (OIC) would like to inform the Secretariat and the membership of the Security Council that it considers the full, consistent and comprehensive implementation of the Dayton/Paris Agreement to be of the utmost importance. UN وقبل اتخاذ القرار النهائي بشأن هذه المسألة، تود منظمة المؤتمر اﻹسلامي أن تبلغ اﻷمانة العامة وأعضاء مجلس اﻷمن بأنها تعتبر تنفيذ اتفاق دايتون/باريس تنفيذا كاملا ومتسقا وشاملا أمرا في منتهى اﻷهمية.
    Many organizations that use competitions generally consider three candidates before the final decision is made. UN وكثير من المنظمات التي تستخدم المسابقات التنافسية تنظر عادة في ملفات ثلاثة مرشحين قبل اتخاذ القرار النهائي.
    He's gonna make the final decision. Open Subtitles مجرد القاضي. وهو ستعمل اتخاذ القرار النهائي.
    And then go before a judge, who will make the final decision. Open Subtitles ثم المثول امام قاض، الذين سيتم اتخاذ القرار النهائي.
    (c) The Registrar and the Prosecutor disagreed as to who had the authority to make the final decision for the selection of staff for OTP. UN (ج) اختلف المسجل والمدعي العام على من تكون له سلطة اتخاذ القرار النهائي بشأن اختيار الموظفين لمكتب المدعي العام؛
    Indeed, it was suggested that a final decision on adopting separate texts should be deferred until a later stage. UN واقترح فعلا بأن يؤجل اتخاذ القرار النهائي بشأن اعتماد نصين منفصلين إلى مرحلة لاحقة.
    The point was made that a final decision on the form should not be made in a hurry, noting for example that such a decision should be deferred until after the second reading of the draft articles. UN وأُبدي رأي مفاده أنه ينبغي عدم التسرع في اتخاذ القرار النهائي بشأن الشكل، ولوحظ على سبيل المثال أنه ينبغي تأجيل اتخاذ قرار من هذا القبيل إلى حين الانتهاء من القراءة الثانية لمشاريع المواد.
    They said that the Turkish Cypriots were aware that Turkey supported the package and that the ultimate decision had to be taken by them. They agreed that all questions the Turkish Cypriots might have should be submitted without further delay. UN وقالوا إن القبارصة اﻷتراك يدركون أن تركيا تؤيد هذه التدابير، وأن مسؤولية اتخاذ القرار النهائي تقع على عاتقهم، وسلموا بضرورة تقديم جميع اﻷسئلة التي قد تكون لدى القبارصة اﻷتراك دون مزيد من اﻹبطاء.
    They are predicated on one fundamental principle: that programme managers, who are responsible and accountable for delivering substantive results in their work programmes, must also be responsible for taking the final decision on the selection of the staff who will fulfil those work programmes. UN وهي تستند إلى مبدأ أساسي: ينبغي أن يكون مدراء البرامج، الذين يتحملون المسؤولية ويتعرضون للمساءلة فيما يتعلق بتحقيق نتائج جوهرية في برامج عملهم، مسؤولين أيضا عن اتخاذ القرار النهائي فيما يتعلق باختيار الموظفين الذين سيوفون بمتطلبات برامج العمل هذه.
    (d) Under an optional protocol procedure the State party concerned retains the final decision as to what will be done in response to any views adopted by the Committee; and UN )د( في إطار إجراء خاص بالبروتوكول الاختياري، تحتفظ الدولة الطرف المعنية بصلاحية اتخاذ القرار النهائي في اﻹجراء الذي سيتعين اتخاذه رداً على ما تعتمده اللجنة من آراء؛
    the final decision on the Committee's recommendation would be made by the General Assembly. UN وتتولى الجمعية العامة اتخاذ القرار النهائي بشأن توصية اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more