"اتخاذ المزيد من الإجراءات" - Translation from Arabic to English

    • further action
        
    • further actions
        
    • more action
        
    • of further measures
        
    • more actions
        
    • further steps
        
    • additional action
        
    The Council adjourned after this open debate without taking any further action. UN ورفعت الجلسة بعد هذه المناقشة المفتوحة دون اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    In that context, allow me to echo the words of the Secretary-General and say that time is a-wasting and further action is needed. UN واسمحوا لي، في ذلك الصدد، أن أكرر ما ذكره الأمين العام وأن أقول إن الوقت يمر ويلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    We urge the Security Council to consider further action to protect the people of Libya, if necessary. UN ونحث مجلس الأمن على النظر في اتخاذ المزيد من الإجراءات لحماية الشعب الليبي، إن لزم الأمر.
    Recalling the statements made by the Haitian authorities to the effect that the Government remains committed to upholding human rights, and encouraging further actions to improve the promotion, defence and guarantee of those rights, UN وإذ تشير إلى بيانات السلطات الهايتية ومؤداها أن الحكومة لا تزال ملتزمة بالدفاع عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على اتخاذ المزيد من الإجراءات لتحسين تعزيز تلك الحقوق والدفاع عنها وكفالتها،
    The year 2008 will see more action in more countries. UN وسيشهد عام 2008 اتخاذ المزيد من الإجراءات في المزيد من البلدان.
    It was unreasonable to ask the State party to take further action. UN وليس من المنطقي أن يُطلب إلى الدولة الطرف اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    The crisis should not be an excuse to delay further action on the delivery of the Millennium Development Goals. UN وينبغي ألا تكون الأزمة ذريعة لتأخير اتخاذ المزيد من الإجراءات بشأن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    They should also be used to identify priorities for further action. UN كما ينبغي استخدامها لاستبانة الأولويات من أجل اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    Chapter III deals with suggestions for further action and measures that can speed up the implementation of the recommendations, including a need for continued and improved monitoring and follow-up. UN ويعالج الفصل الثالث المقترحات الرامية إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات والتدابير الكفيلة بالإسراع بتنفيذ التوصيات، بما في ذلك ضرورة الرصد والمتابعة على نحو مستمر وبأساليب محسنة.
    Canada encouraged Ghana to take further action to eliminate corruption. UN وشجعت كندا غانا على اتخاذ المزيد من الإجراءات للقضاء على الفساد.
    Should the country fail to comply with such a resolution, further action may be needed under Chapter VII. UN وقد يلزم في حالة عدم امتثال البلد لهذا القرار اتخاذ المزيد من الإجراءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Following an initial trial period, it was hoped that further action would be undertaken. UN ويؤمل في اتخاذ المزيد من الإجراءات عقب انقضاء فترة تجريبية أولية.
    The Government Offices are currently preparing the report for further action. UN وتعكف حالياً مكاتب الحكومة على إعداد تقرير بشأن اتخاذ المزيد من الإجراءات في هذا الشأن.
    Ethiopia calls upon the Security Council to take further action UN تناشد إثيوبيا مجلس الأمن اتخاذ المزيد من الإجراءات
    The Governing Council should therefore consider the need for further action. UN لذلك فإنه ينبغي لمجلس الإدارة أن يبحث ضرورة اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    If the country fails to comply with such a resolution, further action may be needed under Chapter VII of the Charter. UN وفي حالة عدم امتثال البلد لهذا القرار، قد يحتاج الأمر إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Governments recommitted themselves to implementing the Beijing Declaration and Platform for Action and agreed on further actions and initiatives to advance the achievement of gender equality. UN وكانت تلك مناسبة جدّدت فيها الحكومات التزامها بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين، واتفقت على اتخاذ المزيد من الإجراءات والمبادرات ابتغاء النهوض بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين.
    It is anticipated that the Statistical Commission, on the basis of the report, will advise the Commission on the Status of Women on further actions. UN ومن المنتظر أن تقدم اللجنة الإحصائية المشورة إلى لجنة وضع المرأة، على أساس ذلك التقرير، بخصوص اتخاذ المزيد من الإجراءات.
    73. In addition, further actions should be undertaken to strengthen nuclear safety regimes and to improve institutional management strategies. UN 73 - وينبغي، إضافة إلى ذلك، اتخاذ المزيد من الإجراءات لتعزيز نظم الأمان النووي وتحسين استراتيجيات الإدارة المؤسسية.
    more action can be expected to take place in the developing world, with more ambitious commitments by developed countries. UN ويمكن توقع اتخاذ المزيد من الإجراءات في العالم النامي، مع التزامات أكثر طموحا من جانب العالم المتقدم النمو.
    18. Reiterates its request to the Secretary-General to study the possibility of further measures in this regard, including enhanced cooperation between the preparation of summary records by the Department and the production of press releases by the Department of Public Information of the Secretariat, bearing in mind the different nature of summary records and press releases; UN 18 - تكرر تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن يدرس إمكانية اتخاذ المزيد من الإجراءات في هذا الخصوص، بما في ذلك تعزيز التعاون بين إعداد الإدارة للمحاضر الموجزة وإنتاج إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة للنشرات الصحفية، مع مراعاة الفارق في طابع كل من المحاضر الموجزة والنشرات الصحفية؛
    more actions are needed to bridge this gap and to foster better coordination and collaboration among the United Nations system organizations involved in this area. UN وتدعو الضرورة إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات لجسر هذه الفجوة وتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة العاملة في هذا المجال.
    The development partners must also take further steps to translate into action the commitments they made in Brussels. UN كما ينبغي على الشركاء في التنمية اتخاذ المزيد من الإجراءات من أجل تنفيذ الالتزامات التي عقدوها في بروكسل بصورة فعلية.
    The report made a strong case for concerted additional action to be taken immediately and sustained until 2015 if the world is to attain the MDGs. UN ولقد ساق التقرير حججا من أجل اتخاذ المزيد من الإجراءات المتضافرة فورا وبصورة مستدامة حتى عام 2015 إذا أراد العالم أن يحقق الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more