"اتخاذ المزيد من التدابير" - Translation from Arabic to English

    • take further measures
        
    • of further measures
        
    • take further steps
        
    • take additional measures
        
    • undertake further measures
        
    • take more measures
        
    • undertaking further measures
        
    • further action
        
    • for further measures
        
    • adopt further measures
        
    • taking further measures
        
    • extra measures
        
    • further measures were
        
    • further measures to be taken
        
    • further enhancement of measures
        
    take further measures to prevent violence and discrimination against ethnic minorities UN اتخاذ المزيد من التدابير لمنع العنف والتمييز ضد الأقليات العرقية
    The Council also urged the Government to take further measures to create the necessary conditions to achieve an inclusive national reconciliation. UN وحث المجلس أيضا الحكومة على اتخاذ المزيد من التدابير لتوفير الظروف اللازمة للتوصل إلى مصالحة وطنية شاملة.
    It called on the Government to take further measures to improve the conditions of detention and to provide proper health care to the detainees. UN وطلبت إلى الحكومة اتخاذ المزيد من التدابير اللازمة لتحسين أوضاع الاحتجاز وتوفير الرعاية الصحية الملائمة للمحتجزين.
    3. Emphasizes the necessity of further measures with appropriate and effective provisions for verification to prevent an arms race in outer space; UN ٣ - تؤكد ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    In the absence of a credible national process, she believes the international community has a duty to take further steps, which will advance the right to truth for all in Sri Lanka and create further opportunities for justice, accountability and redress. UN وترى المفوضة السامية، في حال عدم وجود عملية وطنية موثوقة، أن من واجب المجتمع الدولي اتخاذ المزيد من التدابير التي ستنهض بالحق في معرفة الحقيقة للجميع في سري لانكا وإتاحة المزيد من الفرص لتحقيق العدالة والمساءلة والجبر.
    However, operators would have to take additional measures at the production level to UN بيد أن الشركات المشغِّلة ستضطر إلى اتخاذ المزيد من التدابير على مستوى الإنتاج من
    Ukraine noted the efforts to fight domestic violence and encouraged Serbia to take further measures to punish perpetrators of violence against women and children. UN وأشارت أوكرانيا إلى الجهود المبذولة لمكافحة العنف المنزلي وشجعت صربيا على اتخاذ المزيد من التدابير لمعاقبة مرتكبي أفعال العنف ضد النساء والأطفال.
    Furthermore, it encouraged the Government of the Netherlands to take further measures to combat disadvantages experienced by women in the labour market. UN وحثت أيضاً حكومة هولندا على اتخاذ المزيد من التدابير من أجل التصدي للعقبات التي تواجهها النساء في سوق العمل.
    124.162 take further measures to improve access to basic health care, nutrition and education of children (India); UN 124-162 اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين حصول الأطفال على الرعاية الصحية الأساسية والتغذية والتعليم (الهند)؛
    The Committee encourages the State party to take further measures so that all communities with specific identities, including Bosniacs, can benefit from the enjoyment and protection of minority rights. UN وتشجعها على اتخاذ المزيد من التدابير بحيث تتمتع جميع المجتمعات المحلية ذات الهويات الخاصة، مثل البشناق، بحقوق الأقليات وتحظى بحماية هذه الحقوق.
    Reaffirming the resolve to take further measures to ensure respect for and protection of the human rights of migrants, migrant workers and members of their families, UN وإذ يؤكد من جديد عزمه على اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة احترام وحماية حقوق الإنسان للمهاجرين والعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Denmark encouraged Estonia to take further measures to overcome the issue of statelessness and language restrictions of the Russian-speaking minority. Denmark made recommendations. UN وشجعت الدانمرك إستونيا على اتخاذ المزيد من التدابير لحل مشكلة انعدام الجنسية والقيود المفروضة على لغة الأقلية الناطقة بالروسية.
    3. Emphasizes the necessity of further measures with appropriate and effective provisions for verification to prevent an arms race in outer space; UN ٣ - تؤكد ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي؛
    The General Assembly also emphasizes the necessity of further measures, with appropriate and effective provisions for verification, to prevent an arms race in outer space. UN وتؤكد الجمعية العامة أيضا على ضرورة اتخاذ المزيد من التدابير المشفوعة بأحكام تحقق مناسبة وفعالة من أجل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    72. The Special Committee encourages the consideration in the appropriate forums of further measures that could improve the financing of the peace-keeping operations, including the feasibility of an improved billing system. UN ٧٢ - وتشجع اللجنة الخاصة على النظر، في المحافل الملائمة، في اتخاذ المزيد من التدابير التي يمكن أن تحسن تمويل عمليات حفظ السلم، بما في ذلك دراسة إمكانية تحسين نظام إعداد الفواتير.
    take further steps towards improving budget assumptions and UNIFIL undertook a detailed review of its organizational structure and human UN اتخاذ المزيد من التدابير من أجل تحسين افتراضات وتوقعات الميزانية وتقديم تقارير بشأن ذلك إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة.
    The Committee also calls on the State party to take additional measures to disseminate information about the Convention and the Committee's general recommendations, as well as to implement training programmes for prosecutors, judges and lawyers on the Convention and its application. UN كما تدعوها إلى اتخاذ المزيد من التدابير لتعميم المعلومات عن الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة، فضلا عن تنفيذ برامج التدريب على الاتفاقية وتطبيقها، للمدعين العامين والقضاة والمحامين.
    Tajikistan will continue to undertake further measures to strengthen cooperation and develop friendly relations with Cuba. UN وستستمر طاجيكستان في اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز التعاون وتطوير العلاقات الودية مع كوبا.
    12. Notes with concern the conditions of detention, in particular of persons liable to the death penalty, and encourages the Government to take more measures to rectify the situation; UN ٢١- تلاحظ بقلق أوضاع الاعتقال، ولا سيما أوضاع اﻷشخاص المحكوم عليهم باﻹعدام، وتشجع الحكومة على اتخاذ المزيد من التدابير الرامية إلى معالجة هذه اﻷوضاع؛
    The Committee recommends that the State party envisage undertaking further measures to ensure the full compatibility of the juvenile justice system with the Convention, especially articles 37, 40 and 39, and other relevant United Nations standards in this field. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في اتخاذ المزيد من التدابير لكفالة الانسجام الكامل بين نظام قضاء الأحداث والاتفاقية، ولا سيما المواد 37 و40 و39 منها، وغير ذلك من معايير الأمم المتحدة ذات الصلة في هذا المجال.
    These linkages with women's organizations will promote further action to achieve the objectives of the draft declaration on the elimination of violence against women, once it is adopted. UN وهذه الصلات التي ستقام مع المنظمات النسائية ستشجع على اتخاذ المزيد من التدابير الرامية الى تحقيق أهداف مشروع اﻹعلان المعني بالقضاء على العنف ضد المرأة، بعد اعتماده.
    Even though we particularly welcome the Council's enhanced transparency and improved working methods over recent years, it is undisputable that adapting the Council to the realities of the twenty-first century calls for further measures. UN وعلى الرغم من أننا نرحب بصفة خاصة بزيادة شفافية المجلس وتحسين أساليب عمله خلال السنوات الأخيرة، لا شك في أن تكييف المجلس مع واقع القرن الحادي والعشرين يتطلب اتخاذ المزيد من التدابير.
    Similarly, in the concluding observations, States are frequently urged to adopt further measures to improve respect for the rights of women under the Covenant. UN كما تحث الدول كثيرا، في الملاحظات الختامية، على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين احترام حقوق المرأة بموجب العهد.
    The possibility of taking further measures to enhance United Nations capacity in that area should be studied. UN وذكر أنه ينبغي دراسة إمكانية اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز قدرات اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    But extra measures, both national and international, are required. UN ولكن يلزم اتخاذ المزيد من التدابير على الصعيدين الوطني والدولي.
    What further measures were planned to increase women's participation in public life? UN هل يعتزم اتخاذ المزيد من التدابير لزيادة مشاركة المرأة في الحياة العامة؟
    There had therefore been no need for further measures to be taken in regard to the matter. UN لذلك لم تكن هناك حاجة الى اتخاذ المزيد من التدابير في هذا الصدد.
    The further enhancement of measures to improve coordination, such as proactive sharing of information among States, was encouraged. UN وجرى التشجيع على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين التنسيق، مثل تدابير التشارك في المعلومات بين الدول بصورة استباقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more