"اتخاذ المزيد من الخطوات في" - Translation from Arabic to English

    • take further steps in
        
    • further steps in the
        
    • further steps be taken
        
    Jordan urged Brazil to take further steps in this regard. UN وحث البرازيل على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد.
    Jordan urged Brazil to take further steps in this regard. UN وحث البرازيل على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد.
    We therefore call upon the Tribunal to take further steps in that respect in collaboration with the Government. UN ولذلك ندعو المحكمة إلى اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الصدد وبالتعاون مع الحكومة.
    We will continue to do all we can to pursue further steps in the nuclear disarmament process. UN وسنواصل بذل قصارى جهودنا من أجل اتخاذ المزيد من الخطوات في عملية نزع السلاح النووي.
    The Committee suggests that further steps be taken to strengthen the education system, particularly in the rural areas, to improve the quality of teaching and to reduce drop-out rates. UN ٧٧٧- وتقترح اللجنة اتخاذ المزيد من الخطوات في سبيل تعزيز نظام التعليم، وخاصة في المناطق الريفية، وتحسين نوعية التدريس وتخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة.
    Resolved to take further steps in the future in order to improve and complement existing provisions regarding cluster munitions, UN وقد عقدت العزم على اتخاذ المزيد من الخطوات في المستقبل بغية تحسين واستكمال الأحكام القائمة بشأن الذخائر العنقودية،
    We encourage the programmes, funds and agencies of the United Nations to take further steps in that regard, knowing full well that the concrete steps to be taken will vary depending on the circumstances on the ground. UN إننا نشجع برامج الأمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها على اتخاذ المزيد من الخطوات في ذلك الصدد، مع إدراكنا التام بأن الخطوات الملموسة التي يتعين اتخاذها ستتنوع استنادا إلى الظروف القائمة على أرض الواقع.
    It strongly encourages the Secretary-General to take further steps in this regard, including the establishment of a comprehensive database to cover civilian as well as military resources. UN ويشجع اﻷمين العام بقوة على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الشأن، بما في ذلك إنشاء قاعدة بيانات شاملة تغطي الموارد المدنية والعسكرية على السواء.
    It strongly encourages the Secretary-General to take further steps in this regard, including the establishment of a comprehensive database to cover civilian as well as military resources. UN ويشجع اﻷمين العام بقوة على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الشأن، بما في ذلك إنشاء قاعدة بيانات شاملة تغطي الموارد المدنية والعسكرية على السواء.
    Myanmar also welcomes the unilateral measures taken by the nuclear-weapon States for nuclear arms limitation, and encourages them to take further steps in this regard. UN كما ترحب ميانمار بالتدابير الأحادية الجانب التي تتخذها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل الحدّ من تلك الأسلحة، وتشجعها على اتخاذ المزيد من الخطوات في هذا الاتجاه.
    (g) take further steps in demilitarization and devolution to involve minority communities fully in decision-making processes; UN (ز) اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال نزع السلاح ونقل السلطة بهدف إشراك الأقليات في عمليات صنع القرار بشكل كامل؛
    9. Invites the Executive Director to take further steps in the implementation of those aspects of the Malmö Ministerial Declaration that fall within the mandate of the United Nations Environment Programme, including coordination within the United Nations system, inter alia through the Environmental Management Group; UN 9 - يدعو المدير التنفيذي إلى اتخاذ المزيد من الخطوات في تنفيذ جوانب إعلان مالمو الوزاري التي تقع ضمن اختصاص برنامج الأمم المتحدة للبيئة بما في ذلك التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، عن طريق جهات منها، فريق الإدارة البيئية؛
    take further steps in the area of promotion and protection of the rights of persons with disabilities, to improve accessibility to services, including for persons with disabilities living in disadvantaged areas (Canada); UN 136-87- اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال تعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، من أجل تحسين إمكانية الوصول إلى الخدمات، بما يشمل الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في مناطق محرومة (كندا)؛
    Turning to item 4 of the agenda ( " Implementation of the medium-term programme framework, 20082011 " ), he urged the Secretariat to take further steps in reducing poverty through productive activities by supporting the private sector in African countries. UN 63- وتطرّق إلى البند 4 من جدول الأعمال ( " تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2008-2011 " )، فحثّ الأمانة على اتخاذ المزيد من الخطوات في الحد من الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية من خلال دعم القطاع الخاص في البلدان الأفريقية.
    34. By its decision 1/COP.5, the COP decided to establish the CRIC as a subsidiary body of the COP to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention, in order to draw conclusions and to propose to the COP concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention. UN 34- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-5، إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام، من أجل استخلاص الاستنتاجات واقتراح توصيات محددة تُقدم إلى مؤتمر الأطراف بشأن اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    33. By its decision 1/COP.5, the COP decided to establish the CRIC as a subsidiary body of the COP to assist it in regularly reviewing the implementation of the Convention, in order to draw conclusions and to propose to the COP concrete recommendations on further steps in the implementation of the Convention. UN 33- قرر مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 1/م أ-5، إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بوصفها إحدى الهيئات الفرعية لمؤتمر الأطراف بغية مساعدته في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام، من أجل استخلاص الاستنتاجات واقتراح توصيات محددة تقدم إلى مؤتمر الأطراف بشأن اتخاذ المزيد من الخطوات في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    142. The Committee suggests that further steps be taken to strengthen the education system, particularly in the rural areas, to improve the quality of teaching and to reduce drop-out rates. UN ٢٤١- وتقترح اللجنة اتخاذ المزيد من الخطوات في سبيل تعزيز نظام التعليم، وخاصة في المناطق الريفية، وتحسين نوعية التدريس وتخفيض معدلات الانقطاع عن الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more