| It is therefore necessary to take more effective measures. | UN | وبالتالي، يلزم اتخاذ تدابير أكثر فعالية. |
| The Committee also urges the State party to take more effective measures to address the nutritional status of young children. | UN | وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمعالجة الحالة التغذوية للأطفال الصغار. |
| The Committee urges the State party to take more effective measures to ensure that no children on its territory are recruited by non-State armed groups as a result of the ongoing armed conflict in Mali, including by closely controlling its borders and mobilizing communities. | UN | 15- وتحثّ اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لضمان عدم تجنيد أيّ طفلٍ على أراضيها من جانب المجموعات المسلحة غير التابعة للدولة نتيجة النزاع المسلّح الدائر في مالي، بوسائل منها مراقبة حدودها عن كثب وتعبئة المجتمعات المحلية. |
| 27. The Committee urges the State party to take more active measures to ensure effective enforcement of its legislation prohibiting child prostitution. | UN | 27- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لضمان التنفيذ الفعلي للتشريعات التي تمنع بغاء الأطفال. |
| This figure suggests a significant shortfall and a need for more effective measures to track gender funding. | UN | ويشير هذا الرقم إلى عجز كبير وحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية لتتبع تمويل العمل في المجال الجنساني. |
| 124. One speaker maintained that adoption of the strategy by both the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice would be an important step in shaping more effective responses to combat drugs, crime and terrorism. | UN | 124- وأكد أحد المتحدثين أن اعتماد الاستراتيجية من قِبل لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية سيشكل خطوة مهمة صوب اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة المخدرات والجريمة والإرهاب. |
| 7. Emphasizes the need to take the necessary measures to put an end to the practices described above, and calls upon States to take more effective measures to combat these phenomena and the extremist movements, which pose a real threat to democratic values; | UN | 7 - تشدد على الحاجة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لوضع نهاية للممارسات التي ورد وصفها أعلاه، وتدعو الدول إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة هذه الظواهر والحركات المتطرفة التي تشكل تهديداً حقيقياً للقيم الديمقراطية؛ |
| 7. Emphasizes the need to take the necessary measures to put an end to the practices described above, and calls upon States to take more effective measures to combat those phenomena and the extremist movements, which pose a real threat to democratic values; | UN | 7 - تشدد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لوضع نهاية للممارسات التي ورد وصفها أعلاه، وتهيب بالدول اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة هذه الظواهر والحركات المتطرفة التي تشكل تهديدا حقيقيا للقيم الديمقراطية؛ |
| 7. Emphasizes the need to take the necessary measures to put an end to the practices described above, and calls upon States to take more effective measures to combat those phenomena and the extremist movements, which pose a real threat to democratic values; | UN | 7 - تشدد على ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لوضع نهاية للممارسات التي ورد وصفها أعلاه، وتهيب بالدول اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة هذه الظواهر والحركات المتطرفة التي تشكل تهديدا حقيقيا للقيم الديمقراطية؛ |
| 7. Emphasizes the need to take the necessary measures to put an end to the practices described above, and calls upon States to take more effective measures to combat those phenomena and the extremist movements, which pose a real threat to democratic values; | UN | 7 - تشدد على الحاجة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لوضع نهاية للممارسات التي ورد وصفها أعلاه، وتهيب بالدول اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة هذه الظواهر والحركات المتطرفة التي تشكل تهديدا حقيقيا للقيم الديمقراطية؛ |
| 6. Emphasizes the need to take the necessary measures to put an end to the practices described above and calls upon States to take more effective measures to combat these phenomena and the extremist movements, which pose a real threat to democratic values; | UN | 6- تؤكد ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد للممارسات التي ورد وصفها أعلاه، وتدعو الدول إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة هذه الظواهر والحركات المتطرفة التي تشكل تهديداً حقيقياً للقيم الديمقراطية؛ |
| 6. Emphasizes the need to take the necessary measures to put an end to the practices described above and calls upon States to take more effective measures to combat these phenomena and the extremist movements, which pose a real threat to democratic values; | UN | 6- تؤكد ضرورة اتخاذ التدابير اللازمة لوضع حد للممارسات التي ورد وصفها أعلاه، وتدعو الدول إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة هذه الظواهر والحركات المتطرفة التي تشكل تهديداً حقيقياً للقيم الديمقراطية؛ |
| It urged the Netherlands to take more effective measures to prevent and suppress manifestations of racism, xenophobia and intolerance and to encourage a positive climate of political dialogue, including at times of local and national election campaigns. | UN | وحثت هولندا على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمنع وكبح مظاهر العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب، والتشجيع على تهيئة مناخ إيجابي للحوار السياسي، بما في ذلك أثناء الحملات الانتخابية المحلية والوطنية(68). |
| 34. The Committee reiterates its previous recommendations (CRC/C/THA/CO/2, paras 25-26) and urges the State party to take more effective measures to: | UN | 34- تكرر اللجنة تأكيد توصياتها السابقة (CRC/C/THA/CO/2، الفقرتان 25-26) وتحث الدولة الطرف على اتخاذ تدابير أكثر فعالية من أجل ما يلي: |
| Strengthen relevant institutions in order to take more effective measures at the national, regional and local level to guarantee the protection of persons involved in land restitution procedures, in particular the claimants, their counsel, the relevant officials and human rights defenders (Switzerland); | UN | 116-19- أن تعزز المؤسسات المختصة من أجل اتخاذ تدابير أكثر فعالية على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي لضمان حماية الأشخاص المشمولين بإجراءات إعادة الأراضي، ولا سيما المطالبين بها ومحاميهم والمسؤولين المعنيين والمدافعين عن حقوق الإنسان (سويسرا)؛ |
| With regard to marine transport of radioactive materials and the lack of appropriate regimes for liability and compensation in the case of accidents, although we recognize that some progress has been made within the International Atomic Energy Agency, we share the view of the Caribbean Community on the need to take more effective measures to meet the concerns of small island developing States and other coastal States. | UN | وفي ما يتعلق بالنقل البحري للمواد الإشعاعية وانعدام النظم المناسبة للمسؤولية والتعويض في حالة وقوع الحوادث، وبالرغم من أننا نعترف بأنه تم إحراز بعض التقدم في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإننا نشاطر الجماعة الكاريبية رأيها بشأن الحاجة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمعالجة شواغل الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية. |
| 66. The Committee also urges the State party to take more active measures to prevent children from being economically exploited, and in particular to establish a strong component of the labour inspectorate responsible for monitoring child labour cases. | UN | 66- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمنع استغلال الأطفال اقتصادياً، ولا سيما إنشاء وحدة قوية في مفتشية العمل تكون مسؤولة عن رصد حالات عمالة الأطفال. |
| 25. The Committee urges the State party to take more active measures to systematically disseminate and promote the Convention, raising awareness among the public at large, among professionals working with or for children, and among children. | UN | 25- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لنشر الاتفاقية وتعزيزها بشكل منهجي وزيادة التوعية بها لدى الجمهور عامة وفي أوساط المهنيين العاملين مع الأطفال وبين الأطفال أنفسهم. |
| 24. The Committee urges the State party to take more active measures to systematically disseminate and promote the Convention, raising awareness in the public at large and among children in particular. | UN | 24- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لنشر الاتفاقية والترويج لها بشكل منهجي، والتوعية بها في أوساط الجمهور عامة وبين الأطفال خاصّة. |
| 654. The last year has witnessed abhorrent terrorist crimes; as a result, there is a greater sense of urgency in the international community about the need for more effective measures against the perpetrators of terrorism and their sponsors. | UN | ٦٥٤ - وقد شهد العام الماضي جرائم إرهابية شنيعة؛ ونتيجة لذلك زاد شعور المجتمع الدولي بالحاجة الماسة إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية ضد مرتكبي اﻹرهاب ومؤيديه. |
| 124. One speaker maintained that adoption of the strategy by both the Commission on Narcotic Drugs and the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice would be an important step in shaping more effective responses to combat drugs, crime and terrorism. | UN | 124- وأكد أحد المتحدثين أن اعتماد الاستراتيجية من قِبل لجنة المخدرات ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية سيشكل خطوة مهمة صوب اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة المخدرات والجريمة والإرهاب. |
| Recognizing that, despite the significant progress in basic education, especially the increase in primary school enrolment coupled with a growing emphasis on the quality of education, major problems, both emerging and continuing, still persist, which require even more forceful and concerted action at the national and international levels so as to achieve the goal of education for all, | UN | وإذ تدرك أنه على الرغم من التقدم الكبير المحرز في التعليم اﻷساسي، ولا سيما في زيادة نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية، إضافة إلى تزايد التركيز على جودة التعليم، لا تزال هناك مشاكل كبيرة، ناشئة ومستمرة، تحتاج كذلك إلى اتخاذ تدابير أكثر فعالية وتضافرا على الصعيدين الوطني والدولي بغية تحقيق هدف توفير التعليم للجميع، |
| Italy appealed to the authorities to take more efficient measures to fight this phenomenon, in particular by adopting legislation to criminalize accusations of witchcraft against children, raising awareness on this issue and implementing a rehabilitation and reintegration programme with the help of the international community. | UN | وناشدت إيطاليا السلطات اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمكافحة هذه الظاهرة، لا سيما عن طريق اعتماد تشريعات تجرِّم اتهام الأطفال بممارسة السحر، وزيادة الوعي بهذه القضية وتنفيذ برنامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج بمساعدة المجتمع الدولي. |
| 78.52. undertake more effective measures to address the problems of impunity and violence against women and girls, including by strengthening law enforcement and the judicial system (Malaysia); | UN | 78-52- اتخاذ تدابير أكثر فعالية لمعالجة مشكلتي الإفلات من العقاب والعنف ضد النساء والفتيات، بوسائل تشمل تعزيز إنفاذ القانون والنظام القضائي (ماليزيا)؛ |