"اتخاذ تدابير تشريعية" - Translation from Arabic to English

    • take legislative measures
        
    • adopt legislative measures
        
    • adoption of legislative measures
        
    • introduce legislative measures
        
    • taking legislative measures
        
    • legislative measures be
        
    • adopting legislative
        
    • legislative measures and
        
    • legislative measures were
        
    • devise legislative measures
        
    • undertake legislative measures
        
    It is also imperative to take legislative measures for reparation and compensation of the victims. UN فلا بد أيضاً من اتخاذ تدابير تشريعية لإنصاف الضحايا وتعويضهم.
    :: take legislative measures to fully implement article 25 of the Convention. UN :: اتخاذ تدابير تشريعية للتنفيذ الكامل للمادة 25 من الاتفاقية.
    It called on all States to adopt legislative measures to dispose of such ideas and organizations. UN وهي تطلب إلى جميع الدول اتخاذ تدابير تشريعية للتصدي لهذا التيار من الأفكار ولهذه المنظمات.
    6. Need for adoption of legislative measures arises primarily to provide a formal legal framework to prohibit or remove discrimination. UN 6 - وتنشأ الحاجة إلى اتخاذ تدابير تشريعية أساسا من ضرورة توفير إطار قانوني رسمي لحظر التمييز أو إزالته.
    Please indicate whether the State party intends to introduce legislative measures with a view to incorporating the Convention in national law. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ تدابير تشريعية بغية إدماج الاتفاقية في القانون الوطني.
    In addition to taking legislative measures to eliminate discrimination, what was the Government doing to challenge discrimination and stereotypes in practice? UN وبالإضافة إلى اتخاذ تدابير تشريعية للقضاء على التمييز، استفسرت عما تفعله الحكومة لمواجهة التمييز والقوالب النمطية على الصعيد العملي.
    The Committee urges the State party to redouble its efforts to educate and sensitize parliamentarians and government officials, professional groups, parents and children on the importance of accepting fully the concept of child rights, and recommends that legislative measures be envisaged to guarantee the enjoyment of civil rights and freedoms for every child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لتثقيف وتوعية أعضاء البرلمان والمسؤولين الحكوميين، والفئات الفنية والآباء والأطفال بشأن أهمية القبول التام لمفهوم حقوق الطفل، وتوصيها بالنظر في اتخاذ تدابير تشريعية تكفل تمتع كل طفل بالحقوق والحريات المدنية.
    48. UNESCO encouraged Jordan to take legislative measures to strengthen the right to education for children who are not citizens of Jordan. UN 48- شجعت اليونسكو الأردن على اتخاذ تدابير تشريعية لتعزيز حق الأطفال من غير مواطني الأردن في التعليم.
    :: take legislative measures or adopt guidelines to ensure a more consistent approach to the determination of the costs associated with executing MLA requests; UN :: اتخاذ تدابير تشريعية أو اعتماد مبادئ توجيهية لوضع نهج أكثر اتساقًا لتحديد التكاليف المرتبطة بتنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادلة.
    In this regard, Mr. Melzer acknowledged the jurisdictional difficulties arising from the transnational nature of the private security business and recalled that it was up to States to take legislative measures to address these difficulties. UN وفي هذا السياق، اعترف السيد ميلزر بأن هناك صعوبات قضائية تنشأ عن الطابع عبر الوطني الذي يميز قطاع الأنشطة الأمنية الخاصة، وذكر أن مهمة اتخاذ تدابير تشريعية لمواجهة هذه الصعوبات هي مسألة متروكة للدول.
    63.18. take legislative measures to ensure that children older than 14 years of age are effectively protected from sexual exploitation (Brazil); UN 63-18- اتخاذ تدابير تشريعية لضمان توفير حماية فعالة للأطفال الذين هم دون سن 14 عاماً من الاستغلال الجنسي (البرازيل)؛
    543. The Committee encourages the State party to take legislative measures to guarantee the right of everyone to choose his/her career and workplace. UN 543- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية لضمان حق كل شخص في اختيار مهنته ومكان عمله.
    34. The Committee encourages the State party to take legislative measures to guarantee the right of everyone to choose his/her career and workplace. UN 34- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية لضمان حق كل شخص في اختيار مهنته ومحل عمله.
    (b) adopt legislative measures and public policies relating to the employment of people of African descent; UN (ب) اتخاذ تدابير تشريعية واعتماد سياسات عامة تتصل بعمالة الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي؛
    (c) adopt legislative measures for the fullest compensation and rehabilitation of child victims of torture; UN (ج) اتخاذ تدابير تشريعية لتعويض وإعادة تأهيل الأطفال ضحايا التعذيب تعويضاً وتأهيلاً كاملين ؛
    11. adoption of legislative measures aimed at eliminating the worst forms of child labour. UN 11 - اتخاذ تدابير تشريعية بغرض القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    adoption of legislative measures to empower women, change the relationship between men and women in the private sphere (Family Code, personal status court), fight against female genital mutilation and promote affirmative action (laws on quotas for political representation and in public administration) UN اتخاذ تدابير تشريعية تهدف إلى تشجيع تحرير المرأة، وتطوير العلاقات بين الرجال والنساء في الحياة الخاصة (قانون الأسرة، ومحكمة الأحوال الشخصية)، ومكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والتمييز الإيجابي (القوانين المتعلقة بالحصص في التمثيل السياسي والإدارة العامة)؛
    Please indicate whether the Government intends to introduce legislative measures to incorporate the Convention into the national legislation. UN ويرجى إيضاح ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير تشريعية لإدماج الاتفاقية في التشريعات الوطنية.
    :: Consider taking legislative measures to fully implement articles 18 and 19 of the Convention. UN :: النظر في اتخاذ تدابير تشريعية للتنفيذ الكامل للمادتين 18 و19 من الاتفاقية.
    The Committee urges the State party to redouble its efforts to protect children from harmful information and material and to educate and sensitize parliamentarians and government officials, professional groups, parents and children on the importance of accepting fully the concept of child rights, and recommends that legislative measures be envisaged to guarantee the enjoyment of civil rights and freedoms for every child. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها لحماية الأطفال من المعلومات والمواد الضارة، ولتثقيف وتوعية البرلمانيين والمسؤولين الحكوميين، والفئات المهنية، والوالدين، والأطفال، بأهمية التقبل الكامل لمفهوم حقوق الطفل، وتوصي بالنظر في اتخاذ تدابير تشريعية لضمان تمتع كل طفل بالحقوق والحريات المدنية.
    76. It is necessary for States to consult with indigenous peoples and ensure their participation before adopting legislative or administrative measures or projects that affect them. UN 76 - لا بد للدول من التشاور مع الشعوب الأصلية وضمان مشاركتها قبل اتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية أو اعتماد مشاريع تؤثر عليها.
    That was the distinction that the Federal Tribunal had drawn. Switzerland believed that economic, social and cultural rights were intended for lawmakers and must be implemented by legislative measures and policies. UN وترى سويسرا أن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تعني المشرع في المقام الأول وينبغي وضعها موضع التنفيذ عن طريق اتخاذ تدابير تشريعية وسياسية.
    There was, however, a poverty alleviation programme, and legislative measures were planned to ensure that men assumed their parental responsibilities. UN بيد أن هناك برنامجا للحد من وطأة الفقر ويتوقع اتخاذ تدابير تشريعية لحمل الرجال على تحمل مسؤولياتهم الأبوية.
    8. The report states that the Government is working to devise legislative measures to combat violence against women. UN 8 - يبين التقرير أن الحكومة تقوم في الوقت الراهن بالعمل على اتخاذ تدابير تشريعية من أجل مكافحة العنف ضد المرأة.
    91. The Committee urges the State party to undertake legislative measures to ensure that constitutional and legal provisions guaranteeing the principle of non-discrimination fully comply with article 2 of the Convention. UN 91- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير تشريعية لضمان انسجام الأحكام الدستورية والقانونية التي تكفل مبدأ عدم التمييز انسجاماً كاملاً مع المادة 2 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more