"اتخاذ تدابير حاسمة" - Translation from Arabic to English

    • take decisive measures
        
    • decisive action
        
    • decisive measures to be taken
        
    Such use of civilians as human shields endangers their safety and Israel calls upon the Government of Lebanon to take decisive measures in order to stop the rearmament of Hizbullah south of the Litani River. UN ويعرض استخدام المدنيين في هيئة دروع بشرية على هذا النحو سلامة هؤلاء المدنيين للخطر، وتناشد إسرائيل حكومة لبنان اتخاذ تدابير حاسمة لوقف إعادة تسليح حزب الله إلى الجنوب من نهر الليطاني.
    The Palestinian Authority, for its part, must immediately take decisive measures against extremists. UN وقال إنه يتعين على السلطة الفلسطينية من جانبها، اتخاذ تدابير حاسمة وفورية ضد المتطرفين.
    Armenia valued the role and mandate of the United Nations in recognizing the duty of States to take decisive measures to eliminate racism. UN واختتم كلمته قائلا إن أرمينيا تقيِّم دور وولاية الأمم المتحدة في الاعتراف بواجب الدول في اتخاذ تدابير حاسمة للقضاء على العنصرية.
    Japan also urged all States to take decisive measures to prevent hostage-taking. UN وتحث اليابان أيضا جميع الدول على اتخاذ تدابير حاسمة لمنع أخذ الرهائن.
    We call for decisive action: UN وبالتالي فإننا ندعو إلى اتخاذ تدابير حاسمة بهدف:
    The problems we face require decisive measures to be taken. UN وتتطلب المشاكل التي نواجهها اتخاذ تدابير حاسمة.
    He calls upon the Government to take decisive measures to respect the rights to freedom of thought, conscience and religion; assembly; and opinion and expression. UN ويدعو الحكومة إلى اتخاذ تدابير حاسمة لكفالة احترام الحق في حرية الفكر والوجدان والدين؛ والحق في حرية الاجتماع؛ والحق في حرية الرأي والتعبير.
    The Ministry for Foreign Affairs of Georgia is appealing to the United Nations, OSCE and all the world community to take decisive measures against such a development of events in the Caucasus region. UN وتدعو وزارة الخارجية في جورجيا الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمجتمع الدولي بأكمله إلى اتخاذ تدابير حاسمة إزاء تطور الأحداث على هذا النحو في منطقة القوقاز.
    64. In conclusion, he called on Committee members to take decisive measures to put an end to the existence of the world's oldest colony. UN 64 - وفي الختام، دعا أعضاء اللجنة إلى اتخاذ تدابير حاسمة لوضع حد لوجود أقدم مستعمَرة في العالم.
    His Government therefore shared the increasing concern of the international community at the acts of terrorism perpetrated by individuals, groups and States, and was determined to take decisive measures for the elimination of international terrorism. UN ولذلك فإن حكومته تشاطر المجتمع الدولي قلقه المتزايد من أعمال اﻹرهاب التي يرتكبها اﻷفراد والجماعات والدول، وعازمة على اتخاذ تدابير حاسمة للقضاء على اﻹرهاب الدولي.
    The United Nations must take decisive measures to address the crimes committed by the occupying regime in Gaza, including those described in the Goldstone report. UN ودعا الأمم المتحدة إلى اتخاذ تدابير حاسمة للتصدي للجرائم التي يرتكبها نظام الاحتلال في غزة بما في ذلك التدابير الواردة في تقرير غولدستون.
    That overall disappointing trend over almost a decade should also reinforce the determination to take decisive measures to advance towards gender parity. UN وذلك الاتجاه العام المخيب للآمال على مدى عقد من الزمن تقريبا ينبغي أن يدفع أيضا إلى تشديد العزم على اتخاذ تدابير حاسمة لإحراز التقدم نحو تحقيق التكافؤ بين الجنسين.
    It is for those reasons that Brazil and Argentina have always believed that confrontation, in the past as well as today, is unsustainable, and that it is urgent to take decisive measures to relaunch the peace process in the Middle East. UN ولهذه الأسباب، كان من رأي البرازيل والأرجنتين دائما أنه لا يمكن مواصلة المواجهة، وأن هذا لم يتسن في الماضي ولن يتسنى في الحاضر، وأن من الأهمية الملحة اتخاذ تدابير حاسمة لإعادة إطلاق عملية السلام في الشرق الأوسط.
    He expressed his disappointment at the lack of response by FNL and noted that, should FNL continue to threaten the security of Burundi and its people, the Government would have no alternative but to take decisive measures against the group. UN وأعرب عن خيبة أمله لعدم استجابة قوات التحرير الوطنية، وأشار أنه إذا استمرت هذه القوات في تهديد أمن بوروندي وشعبها، فإن الحكومة لن تجد بدا من اتخاذ تدابير حاسمة ضد تلك الجماعة.
    Last week and the week before, in the general debate, the heads of our delegations reaffirmed their faith in the United Nations and agreed on the urgent need to take decisive measures so that this world Organization is adequately equipped to effectively address the formidable challenges, both existing and evolving. UN وفي الأسبوع الماضي والأسبوع السابق له، جدد رؤساء وفودنا في المناقشة العامة تأكيد ثقتهم بالأمم المتحدة، كما اتفقوا على الحاجة الماسة إلى اتخاذ تدابير حاسمة لكي تكون المنظمة الدولية معدة بما فيه الكفاية للتصدي الفعال للتحديات الهائلة، الراهنة والمقبلة على حد سواء.
    The alarming failure of the Security Council to exercise its responsibilities under the Charter of the United Nations and to take decisive measures in that respect, prompt us once again to turn to the General Assembly in the hope that the United Nations will finally shoulder its enduring responsibility for the question of Palestine. UN ويدفعنا عجز مجلس الأمن المفزع عن ممارسة مسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة وعن اتخاذ تدابير حاسمة في هذا الصدد مرة ثانية إلى الرجوع إلى الجمعية العامة على أمل أن تضطلع الأمم المتحدة أخيراً بمسؤوليتها إزاء قضية فلسطين.
    We also call on the developed countries to take decisive measures, as a matter or urgency, to increase the flow of official development assistance, private investment and the transfer of technologies to developing nations. UN وندعو أيضا البلدان المتقدمة النمو إلى اتخاذ تدابير حاسمة - كمسألة عاجلة - لزيادة تدفق المساعدة اﻹنمائية الرسمية، والاستثمار الخاص ونقل التكنولوجيات إلى البلدان النامية.
    The Ministry of Foreign Affairs of Georgia expresses its strict protest over Russia's destructive actions and calls on the international community to take decisive measures in order to prevent militarization of Georgia's occupied regions, infringement of Georgia's sovereignty as well as the occupation and annexation of its integral territories. UN وتعرب وزارة خارجية جورجيا عن احتجاجها الشديد على إجراءات روسيا الهدَّامة، وتدعو المجتمع الدولي إلى اتخاذ تدابير حاسمة لمنع تسليح المناطق المحتلة في جورجيا، وانتهاك سيادة جورجيا واحتلال وضم أجزاء لا تتجزأ من أراضيها.
    33. All the interlocutors of the mission stressed the need to take decisive measures against FNL, led by Agathon Rwasa, the only armed group outside of the peace process. UN 33 - وشدد جميع المتحاورين مع البعثة على الحاجة إلى اتخاذ تدابير حاسمة ضد قوات التحرير الوطنية التي يقودها أغاثون رواسا، وهي الجماعة الوحيدة الخارجة عن عملية السلام.
    The CARICOM States hold that the effectiveness of the drug-abuse control system is dependent on the political will and commitment of States to take decisive action to make it work. UN وتعتقد دول المجموعة الكاريبية أن فعالية نظام مراقبة المخدرات تتوقف على اﻹرادة السياسية للدول والتزام الدول اتخاذ تدابير حاسمة لجعله فعالا.
    Together, these entities have continued to raise awareness about the links between drug trafficking and peace and security in West Africa and to promote the need for decisive measures to be taken to address that problem in the region. UN وقد واصلت جميع هذه الكيانات إذكاء الوعي بالصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات والسلام والأمن في غرب أفريقيا والدعوة إلى ضرورة اتخاذ تدابير حاسمة لمعالجة هذه مشكلة في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more