"اتخاذ تدابير صارمة" - Translation from Arabic to English

    • take strict measures
        
    • take firm measures
        
    • take vigorous measures
        
    • rigorous measures
        
    • adopt strict measures
        
    • take resolute measures
        
    • take stringent measures
        
    • take tough measures
        
    • take vigorous steps
        
    • taken strict measures
        
    • take drastic measures
        
    • taking strong measures
        
    • stringent measures be adopted
        
    • take robust measures
        
    5. take strict measures to ensure that the compulsory reflection period of 72 hours is faithfully and universally honoured. UN 5 - اتخاذ تدابير صارمة لضمان التقيد الدقيق بمهلة التفكير الإجبارية، ومدتها 72 ساعة، دون أي استثناء.
    The police will continue to take strict measures against illegal acts, and the activities of the police will not be affected by the international situation regarding the DPRK. UN وستواصل الشرطة اتخاذ تدابير صارمة ضد الأعمال غير المشروعة، ولن تتأثر أنشطة الشرطة بالحالة الدولية فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    I call upon the Government to take firm measures to stem this process of mobilization, which poses a threat to the country's stability, and transparently investigate its sources of funding and support. UN وأدعو الحكومة إلى اتخاذ تدابير صارمة لكبح عملية الحشد هذه التي تشكل خطراً يهدد استقرار البلد، وإلى التحقيق بشفافية في مصادر تمويلها ودعمها.
    The Committee urges that the State party to take vigorous measures with a view to eliminating slavery and to implement the provisions of the Slavery Act. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير صارمة بهدف القضاء على الرق وتنفيذ أحكام قانون تجريم الرق.
    The Special Rapporteur strongly urges that rigorous measures be taken in such situations to ensure that the rights of the child are in no way violated by marriage. UN وتحث بشدة على اتخاذ تدابير صارمة في حالات كهذه لضمان عدم انتهاك حقوق الطفل بأي شكل ما بفعل الزواج.
    3. Urges Member States to monitor arms transfers effectively and to strengthen or adopt strict measures in an effort to prevent arms from falling into the hands of parties engaged in the illicit arms traffic; UN ٣ - تحث الدول اﻷعضاء على القيام، على نحو فعال، برصد نقل اﻷسلحة وتعزيز أو اتخاذ تدابير صارمة في محاولة لمنع وقوع اﻷسلحة في أيدي اﻷطراف المشتركة في اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة؛
    It calls upon all States to take resolute measures to prohibit their military personnel from planning and participating in combat operations in Afghanistan, and immediately to withdraw their personnel and to assure that the supply of ammunition and other war-making materials is halted. UN ويطلب إلى جميع الدول اتخاذ تدابير صارمة لحظر قيام أفرادها العسكريين بتخطيط عمليات قتالية في أفغانستان والمشاركة فيها، والقيام فورا بسحب اﻷفراد التابعين لها، وضمان توقف اﻹمداد بالذخائر وغيرها من المواد المستخدمة في شن الحرب.
    My Special Representative has directed the UNMIK Police Commissioner to take stringent measures to enhance the security of all the people of Kosovo, including increased mobile and foot patrols as well as vehicle checkpoints throughout Kosovo. UN وقد وجه ممثلي الخاص مفوض الشرطة في البعثة إلى اتخاذ تدابير صارمة لتعزيز الأمن لجميع سكان كوسوفو، بما في ذلك زيادة الدوريات المتنقلة والراجلة، فضلا عن زيادة نقاط تفتيش المركبات في شتى أنحاء كوسوفو.
    (b) The absence of adequate scientific information shall not be used as a reason for failing to take strict measures to protect the resource; UN )ب( لا يستخدم عدم توافر المعلومات العلمية الوافية ذريعة لعدم اتخاذ تدابير صارمة لحماية المورد؛
    (b) The absence of adequate scientific information shall not be used as a reason for failing to take strict measures to protect the resource; UN )ب( لا يستخدم عدم توافر المعلومات العلمية الوافية ذريعة لعدم اتخاذ تدابير صارمة لحماية المورد؛
    (s) take strict measures against any incitement to discrimination or violence against the communities, including through the Internet; UN (ق) اتخاذ تدابير صارمة ضد أي تحريض على ممارسة التمييز أو العنف ضد المجتمعات المحلية، بما في ذلك بواسطة الإنترنت؛
    (s) take strict measures against any incitement to discrimination or violence against the communities, including through the Internet; UN (ق) اتخاذ تدابير صارمة ضد أي تحريض على ممارسة التمييز أو العنف ضد المجتمعات المحلية، بما في ذلك بواسطة الإنترنت؛
    (s) take strict measures against any incitement to discrimination or violence against the communities, including through the Internet; UN (ق) اتخاذ تدابير صارمة ضد أي تحريض على ممارسة التمييز أو العنف ضد المجتمعات المحلية، بما في ذلك بواسطة الإنترنت؛
    123.73. take firm measures against discrimination in all forms and in particular that against foreign women (Viet Nam); UN 123-73- اتخاذ تدابير صارمة لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، ولا سيما التمييز ضد المرأة الأجنبية (فييت نام)؛
    The Committee urges that the State party to take vigorous measures with a view to eliminating slavery and to implement the provisions of the Slavery Act. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير صارمة بهدف القضاء على الرق وتنفيذ أحكام قانون تجريم الرق.
    Despite rigorous measures to end exclusion and discrimination, people of African descent continued to suffer unfair administration of justice, high rates of police violence and racial profiling. UN وعلى الرغم من اتخاذ تدابير صارمة لوضع حد للاستبعاد والتمييز، لا يزال السكان المنحدرون من أصل أفريقي يعانون من الظلم في إقامة العدل، ومن ارتفاع معدلات العنف الذي تمارسه الشرطة، والتنميط العنصري.
    3. Urges Member States to monitor arms transfers effectively and to strengthen or adopt strict measures in an effort to prevent arms from falling into the hands of parties engaged in the illicit arms traffic; UN ٣ - تحث الدول اﻷعضاء على القيام، على نحو فعال، برصد نقل اﻷسلحة وتعزيز أو اتخاذ تدابير صارمة في محاولة لمنع وقوع اﻷسلحة في أيدي اﻷطراف المشتركة في اﻹتجار غير المشروع باﻷسلحة؛
    It calls upon all States to take resolute measures to prohibit their military personnel from planning and participating in combat operations in Afghanistan, and immediately to withdraw their personnel and to assure that the supply of ammunition and other war-making materials is halted. UN ويطلب إلى جميع الدول اتخاذ تدابير صارمة لحظر قيام أفرادها العسكريين بتخطيط عمليات قتالية في أفغانستان والمشاركة فيها، والقيام فورا بسحب الأفراد التابعين لها، وضمان توقف الإمداد بالذخائر وغيرها من المواد المستخدمة في شن الحرب.
    90. In recent years the Government of the Netherlands Antilles has had to take stringent measures to impose order on the country's finances. UN 90- اضطرت حكومة جزر الأنتيل الهولندية في السنوات الأخيرة إلى اتخاذ تدابير صارمة لفرض قيود على إدارة الموارد المالية للبلد.
    57. The Special Rapporteur also reiterates the recommendation contained in his report to the Commission on Human Rights (E/CN.4/2005/18, para. 48 (g)): to invite international sports organizations to take tough measures against the perpetrators of racist incidents. UN 57- ويكرر المقرر الخاص كذلك تأكيد التوصية التي قدمها في تقريره إلى اللجنة، الفقرة 48 (ز)) والتي يدعو فيها الهيئات الرياضية الدولية إلى اتخاذ تدابير صارمة ضد المسؤولين عن الحوادث العنصرية.
    (b) As a matter of urgency, take vigorous steps to revoke the decrees affording immunity for crimes committed on duty which result, in practice, in impunity for acts of torture committed by members of security services, intelligence agencies and police; UN (ب) اتخاذ تدابير صارمة على وجه السرعة لإلغاء المراسيم التي تمنح الحصانة من المساءلة عن الجرائم المرتكبة أثناء الخدمة، وهو ما يفضي من الناحية العملية إلى ظاهرة الإفلات من العقاب على أفعال التعذيب التي يرتكبها أفراد أجهزة الأمن وأجهزة الاستخبارات والشرطة؛
    Therefore, based on the revised Law for Punishing Acts Related to Child Prostitution and Child Pornography, and for Protecting Children (2004), the Police have actively taken strict measures against child prostitution and child pornography. UN ولذا فعلى أساس القانون المنقح لمعاقبة الأفعال المتصلة ببغاء الطفل واستغلاله في المواد الإباحية وقانون حماية الطفل (2004) تنشط الشرطة في اتخاذ تدابير صارمة ضد بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية.
    At the Lusaka Summit, the African Union decided to take drastic measures in reviving the organs responsible for conflict prevention and resolution. UN 78 - قرر الاتحاد الأفريقي خلال مؤتمر قمة لوساكا، اتخاذ تدابير صارمة لتنشيط الأجهزة المسئولة عن منع النزاعات وتسويتها.
    Continue taking strong measures with a view to fully combating sexual exploitation and sale of children (Sweden); UN 45- أن تواصل اتخاذ تدابير صارمة بغية التصدي بشكل كامل لاستغلال الأطفال في الجنس وبيع الأطفال (السويد)؛
    The Committee urges that stringent measures be adopted to ensure an immediate end to mistreatment and abuse of army recruits by their officers and fellow soldiers. UN ٠٠٤ - وتحث اللجنة على اتخاذ تدابير صارمة لضمان وضع حد فوري لسوء المعاملة واﻹيذاء الذي يلقاه المجندون في الجيش من الضباط وزملائهم الجنود.
    The three branches of Government functioned in relative harmony; the reform and restructuring of the security sector is progressing; more Liberian refugees have returned home; and the Government has continued to take robust measures to fight corruption. UN وعملت فروع الحكومة الثلاثة بشكل متسق نسبيا، فهناك تقدم مطرد في إصلاح قطاع الأمن وإعادة هيكلته وعاد المزيد من اللاجئين الليبريين إلى البلد وواصلت الحكومة اتخاذ تدابير صارمة لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more