"اتخاذ تدابير كافية" - Translation from Arabic to English

    • take adequate measures
        
    • of adequate measures
        
    • take sufficient measures
        
    • taking adequate measures
        
    • to adopt adequate measures
        
    • insufficient measures adopted
        
    • adequate measures are being taken
        
    • that adequate measures
        
    It also urged relevant organizations of the United Nations system to take adequate measures to respond positively to the particular needs of island developing countries and continue to report on such measures through the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), as appropriate. UN كما حثت المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ تدابير كافية للاستجابة الى الاحتياجات الخاصة للبلدان الجزرية النامية ومواصلة تقديم تقارير بشأن تلك التدابير، بواسطة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، حسب الاقتضاء.
    The relative decline in the number of operations resulted not from a decrease in their importance but from the current inability of the United Nations to take adequate measures in all cases in the increasingly complex situations demanding action by the international community. UN ولم ينجم الهبوط النسبي في عدد العمليات عن انحسار ﻷهميتها ولكنه نتج عن عدم قدرة اﻷمم المتحدة حاليا على اتخاذ تدابير كافية في جميع الحالات في اﻷوضاع التي تتزايد تعقيدا والتي تتطلب إجراء من المجتمع الدولي.
    The Committee also regrets the lack of adequate measures to protect the linguistic diversity of the State party (art. 15). UN وتأسف اللجنة لعدم اتخاذ تدابير كافية لحماية التنوع اللغوي في الدولة الطرف (المادة 15).
    After almost 24 years of impasse, during which Turkey has steadfastly refused to withdraw or even reduce the occupation forces, the need for the Republic of Cyprus to take sufficient measures to defend itself in the face of this continuing threat becomes even more imperative than before. UN وبعد حوالي ٢٤ عاما من الوقوف أمام طريق مسدود رفضت تركيا خلالها باستمرار أن تسحب قوات الاحتلال أو حتى أن تخفضها، تصبح حاجة جمهورية قبرص الى اتخاذ تدابير كافية للدفاع عن نفسها في مواجهة هذا التهديد المستمر، أكثر حتمية من أي وقت مضى.
    Addressing adverse human rights impacts requires taking adequate measures for their prevention, mitigation and, where appropriate, remediation. UN ويتطلب التصدي للآثار الضارة بحقوق الإنسان اتخاذ تدابير كافية لمنع هذه الآثار والتخفيف من حدتها، ومعالجتها، عند الاقتضاء.
    XV. to adopt adequate measures for the protection of religious freedom UN خامس عشر- اتخاذ تدابير كافية لحماية حرية الأديان
    1313. As regards the implementation of article 2, the Committee is particularly concerned at the insufficient measures adopted to ensure the full enjoyment by girl children of the rights recognized in the Convention. UN ١٣١٣- وفيما يخص تنفيذ المادة ٢، تشعر اللجنة ببالغ القلق لعدم اتخاذ تدابير كافية لضمان تمتع الطفلة تماما بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    adequate measures are being taken to prevent harm to human health and the environment in case of accidents or emergencies and that the staff has sufficient knowledge, guidance and equipment to that end and carries a contingency plan which includes specific procedures for the type of wastes being transported; UN (هـ) اتخاذ تدابير كافية لمنع حدوث ضرر للصحة البشرية وللبيئة في حالة الحوادث أو حالات الطوارئ وتوافر ما يكفي من المعرفة والإرشادات والمعدات لدى الموظفين تحقيقاً لتلك الغاية ووجود خطة طوارئ لديهم تتضمن اتخاذ إجراءات محددة حسب نوع النفايات التي يجري نقلها؛
    The Copenhagen Conference should take adequate measures to help African countries to adapt to climate change and pursue their economic and social development and should reach clear commitments to helping all developing countries, particularly the most vulnerable, to meet that challenge. UN وينبغي لمؤتمر كوبنهاغن اتخاذ تدابير كافية لمساعدة البلدان الأفريقية على التكيف مع تغير المناخ ومواصلة تنميتها الاقتصادية والاجتماعية، وينبغي أن يتوصل إلى التزامات واضحة لمساعدة جميع البلدان النامية، وخاصة الأكثر تعرضاً، على مواجهة هذا التحدي.
    While noting as positive that the State party recognises the jurisdiction of indigenous justice systems, the Committee is concerned that the administration of criminal justice does not take adequate measures to protect the rights of Afro-Colombians and indigenous peoples and that perpetrators commonly enjoy impunity. UN 21- وفيما تسلم الدولة الطرف،كتدبير إيجابي، بالولاية القضائية لنظم عدالة السكان الأصليين، يساورها القلق إزاء عدم اتخاذ تدابير كافية في إطار إقامة العدل الجنائي لحماية حقوق الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين وإزاء إفلات الجناة من العقاب وهو أمر شائع.
    " 8. Urges once again relevant organizations of the United Nations system to take adequate measures to respond positively to the particular needs of island developing countries and continue to report on such measures through the United Nations Conference on Trade and Development, as appropriate; UN " ٨ - تحث مرة ثانية المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ تدابير كافية للاستجابة إلى الاحتياجات الخاصة للبلدان الجزرية النامية ومواصلة تقديم تقارير بشأن تلك التدابير، بواسطة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، حسب الاقتضاء؛
    (d) To take adequate measures to prevent the abduction and recruitment of children by armed groups, as distinct from armed forces of States, through, inter alia, the adoption of legal measures to prohibit and criminalize such practices; UN (د) اتخاذ تدابير كافية لمنع اختطاف الأطفال وتجنيدهم من قبل الجماعات المسلحة التي لا علاقة لها بالقوات المسلحة التابعة للدول، وذلك بوسائل منها اتخاذ تدابير قانونية لمنع مثل هذه الممارسات وتجريمها؛
    It also urged relevant organizations of the United Nations system to take adequate measures to respond positively to the particular needs of island developing countries and continue to report on such measures through the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), as appropriate. UN وكذلك حثت المؤسسات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على اتخاذ تدابير كافية للاستجابة بصورة مواتية إلى الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية الجزرية ومواصلة تقديــم تقارير بشــأن تلك التدابير بواسطــة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجــارة والتنمية )اﻷونكتــاد(، حسب الاقتضاء.
    (21) While noting as positive the recognition by the State party of the jurisdiction of indigenous justice systems, the Committee is concerned that the administration of criminal justice does not take adequate measures to protect the rights of Afro-Colombians and indigenous peoples and that perpetrators of violations commonly enjoy impunity. UN (21) ومع أن الدولة الطرف تسلم بالولاية القضائية لنظم عدالة الشعوب الأصلية، كتدبير إيجابي، فإن القلق يساور اللجنة إزاء عدم اتخاذ تدابير كافية في إطار إقامة العدل الجنائي لحماية حقوق الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي والشعوب الأصلية وإزاء شيوع إفلات الجناة من العقاب.
    The Committee also regrets the lack of adequate measures to protect the linguistic diversity of the State party (art. 15). UN وتأسف اللجنة لعدم اتخاذ تدابير كافية لحماية التنوع اللغوي في الدولة الطرف (المادة 15).
    In addition, the increase in international terrorism and the heightened threat to society posed by organized crime, which employs violence of every description, necessitate the adoption of adequate measures to eliminate terrorism and ensure its universal rejection as a means of achieving political objectives. UN " وإلى جانب ذلك، فإن تنامي ظاهرة اﻹرهاب الدولي، وتزايد الخطر الاجتماعي المترتب على التشكيلات اﻹجرامية المنظمة التي تلجأ إلى جميع أساليب العنف، يحتمان اتخاذ تدابير كافية من أجل القضاء على اﻹرهاب المستخدم كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية، ونبذه في كل مكان.
    622. While noting the State party's recent initiatives to address the problem of trafficking in women and girls, the Committee remains concerned about the insufficient information on the causes and extent of trafficking in Peru as an origin, transit and destination country, and the absence of adequate measures to combat the phenomenon of trafficking in women and girls. UN 622- وإذ تلاحظ اللجنة المبادرات التي اتخذتها الدولة الطرف مؤخرا من أجل التصدي لمشكلة الاتجار بالمرأة والفتاة، يظل القلق يساور اللجنة لعدم كفاية المعلومات المتعلقة بأسباب ونطاق الاتجار بالمرأة والفتاة في بيرو، باعتبارها بلد منشأ ومرور عابر ومقصد، ولعدم اتخاذ تدابير كافية لمكافحة ظاهرة الاتجار بالمرأة والفتاة.
    “The Council is deeply concerned at the failure by the Croatian Government to take sufficient measures to safeguard the rights of the local Serb population and to ensure their safety and well-being. UN " ويساور المجلس بالغ القلق إزاء تقاعس الحكومة الكرواتية في اتخاذ تدابير كافية لصون حقوق السكان الصرب المحليين وضمان سلامتهم ورفاههم.
    " The Security Council is deeply concerned at the failure by the Croatian Government to take sufficient measures to safeguard the rights of the local Serb population and to ensure their safety and well-being. UN " ويشعر مجلس اﻷمن ببالغ القلق إزاء تخلف الحكومة الكرواتية عن اتخاذ تدابير كافية لصون حقوق السكان الصرب المحليين وضمان سلامتهم ورفاههم.
    He was arrested in connection with his criticism of the authorities for covering up the real extent of the dengue epidemic which had broken out in the east of the country and for not taking adequate measures to bring it under control. UN وقد ألقي القبض عليه بسبب انتقاده للسلطات لاخفائه المدى الحقيقي لوباء حمى الذبح التي انتشرت في شرق البلد، وعدم اتخاذ تدابير كافية للتحكم فيها.
    Moreover, the Committee urges the Government to adopt adequate measures to prevent and eliminate prevailing social attitudes and cultural and religious practices hampering the realization of human rights by women. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير كافية لمنع وإلغاء المواقف الاجتماعية والممارسات الثقافية والدينية التي تعرقل نيل المرأة لحقوق اﻹنسان.
    118. As regards the implementation of article 2, the Committee is particularly concerned at the insufficient measures adopted to ensure the full enjoyment by girl children of the rights recognized in the Convention. UN ٨١١- وفيما يخص تنفيذ المادة ٢، تشعر اللجنة ببالغ القلق لعدم اتخاذ تدابير كافية لضمان تمتع الطفلة تماماً بالحقوق المعترف بها في الاتفاقية.
    adequate measures are being taken to prevent harm to human health and the environment in case of accidents or emergencies and that the staff has sufficient knowledge, guidance and equipment to that end and carries a contingency plan which includes specific procedures for the type of wastes being transported; UN (هـ) اتخاذ تدابير كافية لمنع حدوث ضرر للصحة البشرية وللبيئة في حالة الحوادث أو حالات الطوارئ وتوافر ما يكفي من المعرفة والإرشادات والمعدات لدى الموظفين تحقيقاً لتلك الغاية ووجود خطة طوارئ لديهم تتضمن اتخاذ إجراءات محددة حسب نوع النفايات التي يجري نقلها؛
    In this context, it is important that adequate measures are taken to strengthen the relevant unit within the United Nations Secretariat to allow it to provide the necessary support and visibility of the programme's needs. UN وفي هذا السياق، من الضروري اتخاذ تدابير كافية لتعزيز الوحدة ذات الصلة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ليسمح لها بتوفير الدعم اللازم للبرنامج والتعريف باحتياجاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more