"اتخاذ تدابير مثل" - Translation from Arabic to English

    • measures such as
        
    • such measures as
        
    Iraq urged Greece to take measures such as awareness-raising campaigns to try and equalize the pay gap. UN وحث اليونان على اتخاذ تدابير مثل حملات إذكاء الوعي سعياً إلى سد الفجوة بين الأجور.
    Governments could consider measures such as the obligatory videotaping of post mortem examinations or the taking of pictures of corpses. UN ويمكن أن تدرس الحكومات اتخاذ تدابير مثل التصوير الاجباري لعمليات التشريح بالفيديو، أو التقاط صور للجثث.
    measures such as non-formal classes including literacy classes and vocational training for girls were reported by Bhutan, Myanmar and Nigeria. UN وأبلغت بوتان وميانمار ونيجيريا عن اتخاذ تدابير مثل إعطاء دروس غير نظامية منها دروس لمحو الأمية والتدريب المهني للفتيات.
    Introduce such measures as income tax deductions in order to support child rearing. UN اتخاذ تدابير مثل تخفيض ضريبة الدخل من أجل دعم تربية الأطفال.
    Ms. Akram had highlighted the extent of Israeli dispossession of Palestinians through such measures as denial of family reunification in the Occupied Territory, where there were some 120,000 pending applications. UN وقد أبرزت السيدة أكرم المدى الذي وصل إليه قيام إسرائيل بنزع ملكية الفلسطينيين عن طريق اتخاذ تدابير مثل منع لم شمل الأسـر في الأرض المحتلة، حيث يوجد حوالي 000 120 طلب لم يبت فيها.
    Occupational health and safety for workers would be promoted through measures such as the establishment of national inspection systems and implementation of adequate occupational health and safety standards to minimize workplace hazards from chemicals. UN ويمكن تحسين الصحة والسلامة المهنيين عن طريق اتخاذ تدابير مثل إنشاء نظم تفتيش وطنية وتطبيق معايير كافية للصحة والسلامة المهنيين من أجل تقليل مخاطر أماكن العمل الناتجة عن المواد الكيميائية.
    Occupational health and safety for workers would be promoted through measures such as the establishment of national inspection systems and implementation of adequate occupational health and safety standards to minimize workplace hazards from chemicals. UN ويمكن تحسين الصحة والسلامة المهنيين عن طريق اتخاذ تدابير مثل إنشاء نظم تفتيش وطنية وتطبيق معايير كافية للصحة والسلامة المهنيين من أجل تقليل مخاطر أماكن العمل الناتجة عن المواد الكيميائية.
    Some delegations pointed out that since measures such as marine protected areas could restrict the freedoms of the high seas, their implementation should be subject to the consent of States concerned. UN إذ أشار بعض الوفود إلى أنه بما أن اتخاذ تدابير مثل إنشاء مناطق بحرية محمية قد يقيد الحريات في أعالي البحار، فينبغي إخضاع تنفيذها إلى موافقة الدول المعنية.
    Even the United States has recognized in the past that international law prohibits measures such as this, and the United States Department of State conceded that this very legislation is indefensible. UN وحتى الولايات المتحدة كانت قد أقرت في الماضي بأن القانون الدولي يحظر اتخاذ تدابير مثل هذه، وسلمت وزارة خارجية الولايات المتحدة بأن هذا التشريع ذاته لايمكن الدفاع عنه.
    The communities' customary laws comprise common practices that have been consistently applied over time and that are enforced by social norms or sanctions through measures such as the following: UN وتتضمن القوانين العرفية للمجتمعات المحلية ممارسات شائعة لا تزال تُطبق باتساق مع مرور الأيام ويتم إنفاذها باستخدام معايير اجتماعية أو جزاءات عن طريق اتخاذ تدابير مثل:
    Occupational health and safety for workers would be promoted through measures such as the establishment of national inspection systems and implementation of adequate occupational health and safety standards to minimize workplace hazards from chemicals. UN ويمكن تحسين الصحة المهنية والسلامة للعمال عن طريق اتخاذ تدابير مثل إنشاء نظم تفتيش وطنية ووضع معايير وافية للصحة والسلامة المهنيتين وذلك من أجل تدنية مخاطر أماكن العمل الناتجة عن المواد الكيميائية.
    Occupational health and safety for workers would be promoted through measures such as the establishment of national inspection systems and implementation of adequate occupational health and safety standards to minimize workplace hazards from chemicals. UN ويمكن تحسين الصحة المهنية والسلامة للعمال عن طريق اتخاذ تدابير مثل إنشاء نظم تفتيش وطنية ووضع معايير وافية للصحة والسلامة المهنيتين وذلك من أجل تدنية مخاطر أماكن العمل الناتجة عن المواد الكيميائية.
    Since many of these countries are in or just emerging from situations of armed conflict, measures such as the negotiation of humanitarian ceasefires may be necessary to reach all children. UN وحيث أن عددا كبيرا من هذه البلدان تعاني من الصراعات المسلحة أو أنها قد خرجت منها لتوها، قد يكون من اللازم اتخاذ تدابير مثل التفاوض بشأن وقف إطلاق النار لأغراض إنسانية للوصول إلى جميع الأطفال.
    Under the guidelines providers can take measures such as warning, deleting the material and suspending the services to those that put illegal and harmful material on Web pages. Jordan UN ووفقا للمبادئ التوجيهية، يجوز لمقدمي خدمة الربط بالشبكة اتخاذ تدابير مثل التحذير وحذف المواد وتعليق الخدمات في مواجهة من يقومون بعرض مواد غير مشروعة وضارة على صفحات ويب.
    Under the guidelines, providers can take measures such as warning, deleting the material of, and suspending the service to, those who put illegal and harmful material on the Internet. UN وبموجب المبادئ التوجيهية، يجوز لمقدمي خدمة الربط بالشبكة اتخاذ تدابير مثل التحذير وحذف المواد وتعليق الخدمة في مواجهة من يعرضون المواد غير المشروعة والضارة على شبكة انترنت.
    The Court has responded to the dual challenges of an increased workload and insufficient resources through measures such as rationalizing the Registry, utilizing electronic technology and streamlining work procedures. UN وتستجيب المحكمة للتحدي المزدوج المتمثل في زيادة حجم العمل وعدم كفاية الموارد، من خلال اتخاذ تدابير مثل ترشيد أعمال قلم المحكمة، واستخدام التكنولوجيا الالكترونية وتبسيط إجراءات العمل.
    There were two degrees of punishment that could be imposed on a judge: the first included measures such as suspension from duty for a maximum of 30 days and deprivation of entitlement to promotion for up to one year. UN وهناك درجتان من العقوبة التي يمكن فرضها عليه، وهما: العقوبة الأولى وهي اتخاذ تدابير مثل الإيقاف عن العمل لمدة أقصاها 30 يوماً والحرمان من الحق في الترقية لمدة تصل إلى سنة واحدة.
    measures such as tariff rebates, tax exemptions, preferential credits and export credit insurance will be invaluable to promoting exports. UN ومن شأن اتخاذ تدابير مثل إحداث تخفيضات تعريفية، وإعفاءات ضريبية، وتقديم ائتمانات تفضيلية والتأمين على ائتمانات التصدير أن يكون مكسبا نفيسا لتشجيع الصادرات.
    68. In order to complement trade liberalization efforts, greater attention has to be paid to trade facilitation through such measures as harmonization of customs classifications, documentation requirements, product standards and environmental and health regulations. UN ٦٨ - ومن أجل تكملة جهود تحرير التجارة، ينبغي إيلاء اهتمام أكبر إلى تسهيل التجارة من خلال اتخاذ تدابير مثل مواءمة التصنيفات الجمركية، ومتطلبات المستندات، ومعايير الانتاج، واﻷنظمة البيئية والصحية.
    The adoption of countercyclical policies and instruments should be considered, as well as such measures as an international currency transactions tax and national capital controls. UN وينبغي النظر في اعتماد سياسات لمواجهة تقلبات الدورات الاقتصادية وإبرام الصكوك، فضلا عن اتخاذ تدابير مثل فرض ضريبة على التحويلات النقدية الدولية وضوابط على رأس المال الوطني.
    While pursuing the goal of nuclear disarmament, there is a need to take immediate interim steps to reduce the nuclear danger, including such measures as the de-alerting of nuclear weapons. UN وبينما نسعى إلى تحقيق هدف نزع السلاح النووي، فان هناك حاجة إلى اتخاذ خطوات مؤقتة للحد من الخطر النووي، بما في ذلك اتخاذ تدابير مثل إلغاء حالة التأهب للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more