"اتخاذ جميع التدابير الضرورية" - Translation from Arabic to English

    • take all necessary measures
        
    • take all the necessary measures
        
    • take all measures necessary
        
    • take all necessary actions
        
    • take all necessary steps
        
    • taking all necessary measures
        
    • adopt all necessary measures
        
    • undertake all necessary measures
        
    • take all the necessary steps
        
    • take all the measures necessary
        
    The Islamic Republic of Iran reserves its legitimate rights to take all necessary measures to protect its national sovereignty. UN وتحتفظ جمهورية إيران الإسلامية بحقوقها المشروعة في اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية سيادتها الوطنية.
    We strongly urge possessor States parties to take all necessary measures to accelerate their destruction operations. UN ونحث الدول الأطراف الحائزة لتلك الأسلحة بقوة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتسريع عمليات التدمير التي تنفذها.
    My delegation strongly urges the Afghan Government to take all necessary measures to secure the safety and security of civilian workers in the country. UN ويحث وفدي الحكومة الأفغانية بقوة على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان سلامة وأمن العاملين المدنيين في البلد.
    He assured the Committee of the willingness of the Government to continue to take all the necessary measures to implement the principles of the Convention. UN وأكد للجنة استعداد الحكومة وعزمها مواصلة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتنفيذ مبادئ الاتفاقية.
    It therefore called on the Secretariat to take all measures necessary to avoid the repetition of such unfortunate actions. UN وعليه دعت المجموعة الأمانة الدائمة إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي تكرار مثل هذه الأفعال المخلة.
    If that is the case, the Committee urges the State party to take all necessary measures to remedy the situation. UN وإذا جاء الرد بالإيجاب، فإن اللجنة تحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لإصلاح الحالة.
    5. To take all necessary measures in order to avoid any form of discrimination against immigrants or asylum-seekers of Roma origin. UN 5- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    4. Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the protection of human rights defenders; UN 4 - تطلب إلى جميع الدول اتخاذ جميع التدابير الضرورية لكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان؛
    The Special Rapporteurs appealed to the Government to take all necessary measures to ensure that their right to physical and mental integrity was protected. UN وناشدت المقررة الخاصة الحكومة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتأمين حماية حقهم في السلامة البدنية والنفسية.
    5. To take all necessary measures in order to avoid any form of discrimination against immigrants or asylum-seekers of Roma origin. UN 5- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    (xxix) take all necessary measures to protect children from being taken as hostages. UN `29 ' اتخاذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال من أن يؤخذوا كرهائن.
    5. To take all necessary measures in order to avoid any form of discrimination against immigrants or asylum-seekers of Roma origin. UN 5- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتفادي أي شكل من أشكال التمييز ضد المهاجرين أو ملتمسي اللجوء من أصل غجري.
    Furthermore, the Committee urges the State party to take all necessary measures in order to investigate cases of blood feuds and ensure proper prosecution of perpetrators. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية للتحقيق في حالات الأخذ بالثأر ولضمان مقاضاة الجناة على النحو الواجب.
    The Committee also urges the State party to take all necessary measures to: UN كما تحثها على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحقيق ما يلي:
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to address its previous recommendations as reiterated in the present concluding observations. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لتوصياتها السابقة المكررة في هذه الملاحظات الختامية.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to address its previous recommendations as reiterated in the present concluding observations. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية للاستجابة لتوصياتها السابقة المكررة في هذه الملاحظات الختامية.
    The Committee also urges the State party to take all the necessary measures to conduct awareness-raising programmes, particularly for children, including those living in remote areas, on the possibility of submitting complaints to the Children's Department. UN كما تحثّها على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتنفيذ برامج توعية، لا سيما للأطفال، بمن فيهم من يعيشون في مناطق نائية، بشأن إمكانية تقديم الشكاوى إلى الإدارة المعنية بالأطفال.
    The Council urged Member States to take all measures necessary to ensure the effective protection of persons with albinism. UN وحث المجلس الدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لضمان توفير حماية فعالة للأشخاص المصابين بالمهق.
    take all necessary actions to ensure that staff members involved in air operations are adequately trained, as specified in the Air Operations Manual (para. 1). The Mission has continued to train its aviation staff in accordance with the Department of Peacekeeping Operations Aviation Manual. UN اتخاذ جميع التدابير الضرورية لكفالة أن يكون موظفو العمليات الجوية واصلت البعثة تدريب موظفيها للطيران وفق دليل إدارة عمليات حفظ السلام للطيران. مدربين تدريبا كافيا، وفق ما هو منصوص عليه في دليل العمليات الجوية.
    Member States and non-State actors are urged to take all necessary steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel, facilities and supplies within their areas of control. UN نحث الدول الأعضاء والجهات الفاعلة من غير الدول على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لكفالة سلامة وأمن الأفراد في مجال المساعدة الإنسانية والمرافق والإمدادات في مناطق سيطرتهم.
    We call upon the Security Council to implement this resolution by taking all necessary measures to ensure the immediate and safe return of the expellees and their protection against arbitrary arrest and detention. UN ونحن نهيب بمجلس اﻷمن أن يقوم بتنفيذ هذا القرار من خلال اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتأمين عودة المطرودين على نحو فوري ومأمون وحمايتهم من الاعتقال التعسفي والاحتجاز.
    It thus recommended to South Africa to follow-up on the recommendation made by the Committee against Torture to adopt all necessary measures to prevent, combat and punish violence against women and children. UN ولذلك فقد أوصت سويسرا جنوب أفريقيا بمتابعة توصية لجنة مناهضة التعذيب الداعية إلى اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمنع مكافحة العنف ضد النساء والأطفال والمعاقبة عليه.
    undertake all necessary measures to stop sexual exploitation and violence against women in the armed forces (Slovenia); UN 55- اتخاذ جميع التدابير الضرورية لوقف الاستغلال والعنف الجنسيين في حق النساء في القوات المسلحة (سلوفينيا)؛
    In the face of significant threats to international stability and to the interests of the Russian Federation resulting from the irresponsible policies of Western States, the leadership of the Russian Federation must take all the necessary steps to defend the principles of international law, justice and security throughout the world. UN إن قيادة الاتحاد الروسي، إذ تواجه بتهديدات لا يُستهان بها للاستقرار الدولي ولمصالح روسيا، بسبب السياسة اللامسؤولة للدول الغربية، تجد لزاما عليها اتخاذ جميع التدابير الضرورية للدفاع عن مبادئ القانون الدولي والعدالة والأمن في جميع أرجاء العالم.
    " 10. Calls upon all Member States that produce dangerous toxic wastes to take all the measures necessary for treating and recycling those wastes in their own countries; UN " 10 - تهيب بجميع الدول الأعضاء التي تنتج نفايات سامة خطرة اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمعالجة هذه النفايات وإعادة تدويرها في بلدانها ذاتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more