"اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة" - Translation from Arabic to English

    • take all necessary measures to combat
        
    • take all necessary steps to
        
    • all measures taken to combat
        
    • take all necessary measures to fight
        
    The Committee further urges the State party to take all necessary measures to combat domestic violence. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف المنزلي.
    The Committee calls upon the State party to take all necessary measures to combat corruption and impunity associated with it. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الفساد وما يلازمه من إفلات من العقاب.
    The international community had also displayed solidarity and had decided to take all necessary measures to combat the scourge of terrorism. UN وقد برهن المجتمع الدولي أيضا على تضامنه وقرر اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب.
    The Committee also urges the State party to take all necessary steps to ensure that those responsible for the trafficking and exploitation of children are brought to justice and receive heavy sentences. UN وفضلاً عن ذلك، تناشد اللجنة الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الأشخاص المسؤولين عن الاتجار بالأطفال واستغلالهم، وتوقيع عقوبات شديدة عليهم.
    The State party should adopt a more precise definition of terrorist acts while ensuring that all measures taken to combat terrorism comply with all its obligations under international law, including article 2 of the Convention. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تعريفاً أدقّ للأعمال الإرهابية، وأن تحرص في الآن ذاته على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب في إطار احترام جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك المادة 2 من الاتفاقية.
    The Committee encourages the State party to take all necessary measures to fight school drop-out and encourages the relevant authorities to take all appropriate measures to ensure that sufficient teachers are available for minority children in all regions of the country. UN ٢٣٠١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة التوقف عن الدراسة، وتشجع السلطات المختصة على اتخاذ كافة التدابير المناسبة لتأمين توافر ما يكفي من المدرسين ﻷطفال اﻷقليات في جميع أنحاء البلاد.
    The Committee calls upon the State party to take all necessary measures to combat corruption and impunity associated with it. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الفساد وما يلازمه من إفلات من العقاب.
    (d) take all necessary measures to combat tuberculosis; and UN (د) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة داء السل؛
    77.45. take all necessary measures to combat discrimination against homosexuals (Belgium); 77.46. UN 77-45- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة التمييز ضد المثليين والمثليات (بلجيكا)؛
    The Committee also urges the State party to take all necessary measures to combat the practices of early marriage, arranged marriage and forced marriage of kidnapped women. UN تحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة ممارسات الزواج المبكر والزواج الذي يرتبه الأهل فضلا عن فرض الزواج قسرا على النساء المختطفات.
    4. Urges all Governments to take all necessary measures to combat new forms of racism, in particular by adapting constantly the means provided to combat them, especially in the legislative, administrative, educational and information fields; UN ٤ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة من العنصرية، ولا سيما بالتكييف المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها، وبصفة خاصة في كل من الميدان التشريعي والاداري والتربوي والاعلامي؛
    (a) take all necessary measures to combat poverty; UN (أ) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الفقر؛
    The Committee also calls upon the State party to implement measures aimed at eliminating polygamy in all cases, as called for in the Committee's general recommendation No. 21, and to take all necessary measures to combat the practice of early marriage. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى تنفيذ تدابير تهدف إلى القضاء على تعدد الزوجات في جميع الحالات، على نحو ما تدعو إليه اللجنة في توصيتها العامة 21 بشأن المساواة في الزواج والعلاقات الأسرية، وإلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة ممارسة الزواج المبكر.
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to combat sexual exploitation and abuse of children, including through: UN 39- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم جنسياً، بما في ذلك من خلال:
    46. The Committee urges the State party to take all necessary measures to combat violence and abuse of women and children, including through: UN 46- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف والتعسف ضد النساء والأطفال، بما في ذلك من خلال ما يلي:
    4. Urges all Governments to take all necessary measures to combat new forms of racism, in particular by adapting constantly the means provided to combat them, especially in the legislative, administrative, educational and information fields; UN ٤ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة من العنصرية، ولا سيما بالتكييف المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها، وبصفة خاصة في الميدان التشريعي والميدان الاداري والميدان التربوي والميدان الاعلامي؛
    In proclaiming the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, the General Assembly had urged all Governments to take all necessary measures to combat new forms of racism, in particular by adapting constantly the means provided to combat them, especially in the legislative, administrative, educational and information fields. UN وأضاف أن الجمعية العامة قامت، من خلال إعلانها العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، بحث كافة الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، بصورة خاصة عن طريق التكييف المستمر لما يتاح من سبل لمكافحتها، لا سيما في الميادين التشريعية، واﻹدارية، والتعليمية واﻹعلامية.
    (c) To take all necessary measures to combat the practice of early and forced marriages within migrant communities and to introduce sensitization campaigns in this regard. UN (ج) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة ممارسة الزواج المبكر بالإكراه داخل مجتمعات المهاجرين، وتنفيذ حملات توعية في هذا الصدد.
    It also urges the State party to take all necessary measures to combat discrimination and violence against persons of Arab, Asian and African origin, lesbian, gay, bisexual and transgender people and persons belonging to the Roma community and to take effective measures to prevent all manifestations of anti-Semitism. UN كما تحث الدولة اللجنة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة التمييز والعنف في حق الأشخاص المنحدرين من أصول عربية وآسيوية وأفريقية والمثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية والأشخاص الذين ينتمون إلى طائفة الروما كما تحثها على اتخاذ تدابير فعالة لمنع جميع مظاهر معاداة السامية.
    The Committee also urges the State party to take all necessary steps to ensure that those responsible for the trafficking and exploitation of children are brought to justice and receive heavy sentences. UN وفضلاً عن ذلك، تناشد اللجنة الدولة الطرف اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الأشخاص المسؤولين عن الاتجار بالأطفال واستغلالهم، وتوقيع عقوبات شديدة عليهم.
    The State party should adopt a more precise definition of terrorist acts while ensuring that all measures taken to combat terrorism comply with all its obligations under international law, including article 2 of the Convention. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تعريفاً أدقّ للأعمال الإرهابية، وأن تحرص في الآن ذاته على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الإرهاب في إطار احترام جميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك المادة 2 من الاتفاقية.
    237. The Committee encourages the State party to take all necessary measures to fight school drop-out and encourages the relevant authorities to undertake all appropriate measures to ensure that sufficient teachers for minority children are available in all regions of the country. UN ٧٣٢- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة التوقف عن الدراسة، وتشجع السلطات ذات الصلة على اتخاذ كافة التدابير المناسبة لتأمين توافر ما يكفي من المدرسين ﻷطفال اﻷقليات في جميع أنحاءالبلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more