The Special Rapporteur also urges the Government to take urgent steps to prevent further loss of life in detention facilities. | UN | كذلك يحث المقرر الخاص الحكومة على اتخاذ خطوات عاجلة لتجنب حدوث فقدان مزيد من اﻷرواح في منشآت الاحتجاز. |
I have also decided to take urgent steps to reduce or delay expenditure in the peace-keeping operations as follows: | UN | وقد قررت أيضا اتخاذ خطوات عاجلة لخفض أو إبطاء الانفاق في عمليات حفظ السلم على النحو التالي: |
It calls on all other possessors of nuclear arms to take urgent steps to reduce and eventually eliminate their nuclear arsenals. | UN | وتدعو جميع الدول الأخرى الحائزة للأسلحة النووية إلى اتخاذ خطوات عاجلة للحد من ترساناتها النووية وإزالتها في نهاية المطاف. |
(i) take immediate steps to mitigate the consequences of the non-compliance; | UN | `1` اتخاذ خطوات عاجلة لتخفيف آثار عدم الامتثال؛ |
The National Transitional Government has begun taking urgent steps towards the establishment of an effective certificate of origin scheme for trade in rough diamonds that is transparent and internationally verifiable, with a view to joining the Kimberley Process. | UN | وقد شرعت الحكومة الانتقالية في اتخاذ خطوات عاجلة نحو إقامة نظام فعال لشهادات المنشأ فيما يتعلق بالاتجار بالماس الخام، يتسم بالشفافية ويوفر إمكانية التحقق دوليا، توطئة للانضمام إلى عملية كمبرلي. |
It calls upon the Government of the Central African Republic to take urgent steps to bring an end to all acts of violence. | UN | ويطلب المجلس من حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى اتخاذ خطوات عاجلة لإنهاء جميع أعمال العنف. |
Recommendation 2 The Administration should take urgent steps to strengthen maintenance and user support functions by: | UN | التوصية ٢: تبادر اﻹدارة الى اتخاذ خطوات عاجلة لتعزيز مهام الصيانة ودعم المستعملين من خلال: |
In the meantime, it is imperative to take urgent steps to mitigate and to minimize the impact of climate change on ocean-related activities. | UN | في غضون ذلك، من الحتمي اتخاذ خطوات عاجلة لتخفيف وتقليص أثر تغير المناخ على الأنشطة المتعلقة بالمحيطات. |
The Kosovo leaders and the international community should take urgent steps to correct this grim picture. | UN | وينبغي على قادة كوسوفو والمجتمع الدولي اتخاذ خطوات عاجلة لتصحيح هذه الصورة القاتمة. |
The Secretary-General also emphasizes the need to take urgent steps to enhance the overall coherence and effectiveness of the United Nations operational activities. | UN | ويشدد الأمين العام أيضا على ضرورة اتخاذ خطوات عاجلة لتعزيز اتساق وفعالية الأنشطة التنفيذية للأمم على نحو شامل. |
We urge the States that use subsidies to take urgent steps to eliminate them, especially in view of the glaring evidence of their perverse nature. | UN | ونحض الدول التي تستخدم الإعانات على اتخاذ خطوات عاجلة لإلغائها، خاصة في ضوء الأدلة الساطعة على طابعها الضار. |
Let us endeavour to see the future clearly and take urgent steps to protect our world and our children from future desecration. | UN | ولنسعَ إلى رؤية المستقبل بوضوح وإلى اتخاذ خطوات عاجلة لحماية عالمنا وأطفالنا من انتهاك القدسيات. |
It also called on the Provisional Institutions to take urgent steps on those two standards. | UN | وناشـــد المجلس أيضا مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة اتخاذ خطوات عاجلة بشأن هذين المعياريـــن. |
Obviously, the Secretary-General had had to take urgent steps to consolidate and streamline Secretariat services in order to ensure a more effective response to the priorities set by Member States. | UN | وقال إن من الواضح أن اﻷمين العام اضطر إلى اتخاذ خطوات عاجلة لتدعيم خدمات اﻷمانة العامة وتبسيطها بغرض كفالة تحقيق استجابة أكثر فعالية لﻷولويات التي تحددها الدول اﻷعضاء. |
It also urged Israel to remove all restrictions on the movement of goods, services and people in the Occupied Palestinian Territory, to take urgent steps to prevent all acts of violence against Palestinians and to immediately halt all settlement expansion and the confiscation of their property and natural resources. | UN | وهي تحث إسرائيل أيضا على إزالة كل القيود المفروضة على تنقل السلع والخدمات والأشخاص في الأرض الفلسطينية المحتلة، وعلى اتخاذ خطوات عاجلة من أجل منع جميع أعمال العنف التي تمارس ضد الفلسطينيين، وعليها أن توقف فورا جميع أنشطة التوسع الاستيطاني ومصادرة ممتلكات الفلسطينيين ومواردهم الطبيعية. |
The Council calls for national authorities and international, regional and subregional organizations to take urgent steps to further their concerted efforts to address these challenges in an effective and appropriate manner. | UN | ويدعو المجلس السلطات الوطنية والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية إلى اتخاذ خطوات عاجلة لتعزيز تنسيق جهودها من أجل التصدي لهذه التحديات بطريقة فعالة مناسبة. |
The Security Council calls for national authorities, and international, regional and sub-regional organizations, to take urgent steps to further their concerted efforts to address these challenges in an effective and appropriate manner. | UN | ويدعو مجلس الأمن السلطات الوطنية والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية إلى اتخاذ خطوات عاجلة لتعزيز جهودها المتضافرة من أجل مواجهة هذه التحديات بطريقة فعالة ومناسبة. |
To take urgent steps to establish an independent judiciary; | UN | (ل) اتخاذ خطوات عاجلة لإنشاء جهاز قضائي مستقل؛ |
The Special Rapporteur calls on the Government of Ecuador to take immediate steps to further reduce the high prevalence of poverty among indigenous communities and address barriers which prevent these groups from participating in public life and accessing and benefiting from social protection measures on an equal footing. | UN | وتدعو المقررة الخاصة حكومة إكوادور إلى اتخاذ خطوات عاجلة لزيادة تقليص معدل انتشار الفقر بين مجتمعات الشعوب الأصلية وللتصدي للحواجز التي تمنع هذه الفئات من المشاركة في الحياة العامة ومن الوصول إلى تدابير الحماية الاجتماعية والاستفادة منها على قدم المساواة مع سائر الفئات. |
Accordingly, States should take immediate steps to regulate the actions of banking and financial sector entities under their control, in order to prevent them from violating or infringing upon human rights. | UN | وتبعاً لذلك، ينبغي للدول اتخاذ خطوات عاجلة لتنظيم أعمال كيانات القطاع المصرفي والمالي الخاضعة لسيطرتها من أجل الحيلولة دون قيامها بانتهاك حقوق الإنسان أو التعدي عليها. |
The OIC Group at the United Nations urges the international community, including the Quartet, to shoulder its responsibility towards Palestinian people by taking urgent steps to stabilize the situation, resume the peace negotiations and restart the peace process with the hope of preserving international peace and security, as stated in the Charter of the United Nations. | UN | ومجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي تحث المجتمع الدولي، بما في ذلك المجموعة الرباعية، على أن يضطلع بمسؤولياته إزاء الشعب الفلسطيني من خلال اتخاذ خطوات عاجلة لاستئناف مفاوضات السلام وإحياء عملية السلام على أمل صون السلم والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
urgent steps should be taken to provide regular budget funding. | UN | وينبغي اتخاذ خطوات عاجلة لتوفير التمويل من الميزانية العادية. |
urgent steps are needed to provide enhanced market access to major markets for products originating from LDCs. | UN | ويتعين أيضا اتخاذ خطوات عاجلة لتعزيز لتحسين وصول منتجات أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق الرئيسية. |
We also support the call for urgent steps to be taken to ensure the safety and security of the tens of thousands of men and women who are engaged in these difficult and dangerous United Nations peace-keeping operations around the world. | UN | كذلك فإننا نؤيد الدعوة الى اتخاذ خطوات عاجلة بغية كفالة سلامة وأمن عشرات آلاف الرجال والنساء الذين يشتركون في عمليات اﻷمم المتحدة الصعبة والخطيرة لحفظ السلم حول العالم. |
The Committee is of the view that in order to improve efficiency and enhance productivity in United Nations operations urgent steps must be taken to address these issues. | UN | وترى اللجنة أن تحسين الكفاءة وتعزيز اﻹنتاجية في عمليات اﻷمم المتحدة يستلزم اتخاذ خطوات عاجلة لمعالجة هذه المسائل. |