"اتخاذ خطوات لتنفيذ" - Translation from Arabic to English

    • take steps to implement
        
    • taking steps to implement
        
    • take steps to carry out
        
    • steps are taken to implement
        
    • Steps should be taken to implement
        
    Nonetheless, a number of States have yet to take steps to implement these treaties. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين على عدد من الدول اتخاذ خطوات لتنفيذ هاتين المعاهدتين.
    2. Invites Governments to take steps to implement the Global Action Programme; UN 2 - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    2. Invites Governments to take steps to implement the Global Action Programme; UN 2 - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    Similarly the United States prevents the Quartet from taking steps to implement the Opinion. UN كما تمنع الولايات المتحدة المجموعة الرباعية من اتخاذ خطوات لتنفيذ الفتوى.
    2. Invites Governments to take steps to implement the Global Action Programme; UN 2 - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    Malaysia was pleased to note Cambodia's acceptance of a large number of recommendations and that it had started to take steps to implement many of them. UN وأعربت عن سرورها إذ أشارت إلى قبول كمبوديا لعدد كبير من التوصيات وإلى شروعها في اتخاذ خطوات لتنفيذ العديد منها.
    Invitation to international development agencies, international and regional financial institutions and other relevant stakeholders to take steps to implement the integrated approach; UN ' 8` دعوة وكالات التنمية الدولية، والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية وأصحاب المصلحة ذوى الصلة إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ النهج المتكامل؛
    " 2. Invites Governments to take steps to implement the Global Action Programme; UN " 2 - تدعو الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    10. Invites the International Conference on Chemicals Management to take steps to implement an integrated approach; UN 10 - يدعو المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ نهج متكامل؛
    10. Invites the International Conference on Chemicals Management to take steps to implement an integrated approach; UN 10 - يدعو المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ نهج متكامل؛
    Accordingly, Strategic Approach stakeholders must take steps to implement the integrated approach and engage a broader base of donors to support implementation of the Overarching Policy Strategy to the year 2020, including financing to sustain operation of the Strategic Approach secretariat to support stakeholders throughout this period. UN ووفقاً لذلك، يجب على أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي اتخاذ خطوات لتنفيذ النهج المتكامل وإشراك قاعدة أوسع من المانحين لدعم تنفيذ الاستراتيجية الجامعة للسياسات إلى غاية 2020، بما في ذلك التمويل اللازم لكفالة تشغيل أمانة النهج الاستراتيجي لدعم الجهات المعنية طوال هذه الفترة.
    100.26. take steps to implement treaty body recommendations (Slovenia); UN 100-26- اتخاذ خطوات لتنفيذ توصيات هيئات المعاهدات (سلوفينيا)؛
    15. The Government of the Czech Republic stated that it intends to take steps to implement the provisions of the Durban Programme of Action. UN 15- وذكرت حكومة الجمهورية التشيكية أنها تنوي اتخاذ خطوات لتنفيذ أحكام برنامج عمل ديربان.
    With regard to trade facilitation, Governments would need to take steps to implement measures on the basis of internationally agreed rules, standards and recommendations. UN وفيما يخص تيسير التجارة، تحتاج الحكومات إلى اتخاذ خطوات لتنفيذ تدابير على أساس القواعد والمعايير والتوصيات المتفق عليها دولياً.
    IPOA-IUU has been widely disseminated, and States and regional fisheries management organizations and arrangements are being urged to take steps to implement the plan. UN وقد تم نشر خطة العمل الدولية على نطاق واسع، ويجري حث الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك على اتخاذ خطوات لتنفيذ الخطة.
    He therefore urged all administering Powers to take steps to implement the Declaration on Decolonization and related General Assembly resolutions and he further urged the States concerned to stop using the Territories under their administration for military purposes. UN ولذا فإنه يحث جميع السلطات الإدارية على اتخاذ خطوات لتنفيذ الإعلان الخاص بإنهاء الاستعمار وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، كما حث الدول المعنية على التوقف عن استخدام الأقاليم الخاضعة لإدارتها في الأغراض العسكرية.
    316. The Committee urges the State party to take steps to implement the aforementioned legislation, taking into account the Committee's General Recommendation 19 on violence against women, and to monitor its application and assess its effectiveness. UN 316 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات لتنفيذ التشريعات السالفة الذكر آخذة بعين الاعتبار التوصية العامة 19 الصادرة عن اللجنة بشأن العنف ضد المرأة وأن ترصد تطبيقها وتقييم فعاليتها.
    Myanmar has taken note of the Committee's comments and it is taking steps to implement the recommendations of the Committee. UN وأحاطت ميانمار علما بتعليقات اللجنة وهي عاكفة على اتخاذ خطوات لتنفيذ توصيات اللجنة.
    In the past year, the Organization worked towards addressing the special needs of these countries, including taking steps to implement the Istanbul Programme of Action, the Almaty Programme of Action, and the Mauritius Strategy. UN وفي العام المنصرم، عملت المنظمة على تلبية الاحتياجات الخاصة لهذه البلدان بسبل شملت اتخاذ خطوات لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول، وبرنامج عمل ألماتي، واستراتيجية موريشيوس.
    10. Notes with concern the constrained resource position of the United Nations Development Programme during its fifth programming cycle and its impact on the least developed countries, and urges all concerned to take steps to carry out their agreed development programmes; UN ١٠ - تلاحظ مع القلق حالة ضيق موارد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال دورته الخامسة للبرمجة وأثر تلك الحالة على أقل البلدان نموا، وتحث جميع من يعنيهم اﻷمر على اتخاذ خطوات لتنفيذ برامجهم اﻹنمائية المتفق عليها؛
    The need for such coordination is bound to increase as steps are taken to implement the provisions of the Marrakesh Final Act, within the ambit of the WTO. UN ولا بد من أن تزيد الحاجة إلى هذا التعاون عند اتخاذ خطوات لتنفيذ أحكام وثيقة مراكش الختامية وذلك في نطاق منظمة التجارة العالمية.
    (a) Steps should be taken to implement the recommendation to carry out a study of the mandates of human rights mechanisms from a gender perspective, 33/ as quickly as possible. UN )أ( اتخاذ خطوات لتنفيذ التوصية بالعمل في أسرع وقت ممكن على إجراء دراسة عن الولايات المنوطة بآليات حقوق اﻹنسان من منظور يتعلق بالجنسين)٣٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more