"اتخاذ خطوات من أجل" - Translation from Arabic to English

    • take steps to
        
    • taking steps to
        
    • take steps towards
        
    • steps towards the
        
    • steps for
        
    • taking steps towards
        
    • steps taken to
        
    The Group welcomes the efforts of IAEA to assist countries which, on a voluntary basis, have chosen to take steps to minimize the use of highly enriched uranium in civilian nuclear applications. UN وترحب المجموعة بجهود الوكالة من أجل تقديم المساعدة للبلدان التي اختارت بشكل طوعي اتخاذ خطوات من أجل تقليل استعمال اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في التطبيقات النووية المدنية.
    take steps to improve Office of Internal Audit internal quality assurance processes. UN اتخاذ خطوات من أجل تحسين ما يضطلع به مكتب المراجعة الداخلية للحسابات من عمليات داخلية لضمان الجودة.
    The Group welcomes the efforts of IAEA to assist countries which, on a voluntary basis, have chosen to take steps to minimize the use of highly enriched uranium in civilian nuclear applications. UN وترحِّب المجموعة بما تبذله الوكالة من جهود لمساعدة البلدان التي اختارت بشكل طوعي اتخاذ خطوات من أجل خفض استعمال اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في التطبيقات النووية المدنية.
    We are taking steps to harmonize national norms and regulations with international principles. UN ونحن بصدد اتخاذ خطوات من أجل مواءمة القواعد والأنظمة الوطنية مع المبادئ الدولية.
    In this section of the present report, the link between the two phenomena is considered and the need to take steps towards preventing corruption as a means of better protecting detainees from torture and other ill-treatment is highlighted. UN ويبحث هذا الفرع من التقرير في الصلة بين الظاهرتين، ويسلط الضوء على الحاجة إلى اتخاذ خطوات من أجل منع الفساد كوسيلة لتوفير حماية أفضل للمحتجَزين من التعذيب وضروب سوء المعاملة الأخرى.
    Upon ratifying the Convention, States parties must immediately begin taking steps towards the realization of the rights provided for in article 12. UN فعلى الدول الأطراف، لدى تصديقها على الاتفاقية، أن تشرع على الفور في اتخاذ خطوات من أجل إعمال الحقوق التي تنص عليها المادة 12.
    Governments and civil society should take steps to provide families with comprehensive protection and support. UN وعلى الحكومات والمجتمع المدني اتخاذ خطوات من أجل تزويد الأسرة بالحماية والدعم الشاملين.
    The Committee once again urged the Government to take steps to define and prohibit expressly sexual harassment in employment and occupation, encompassing both quid pro quo and hostile environment harassment. UN وحثّت اللجنة مجددا الحكومة على اتخاذ خطوات من أجل تعريف وحظر التحرش الجنسي في العمالة والمهن تعريفا وحظرا صريحين، يشمل كلا من التحرش مقابل منح امتيازات والتحرش في بيئة عدائية.
    The Group welcomes the efforts of the Agency to assist countries that, on a voluntary basis, have chosen to take steps to minimize the use of highly enriched uranium in civilian nuclear applications. UN وترحب المجموعة بجهود الوكالة المبذولة لمساعدة البلدان التي اختارت بشكل طوعي اتخاذ خطوات من أجل تقليص استعمال اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في التطبيقات النووية المدنية.
    It encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that in some areas constitute obstacles to girls' and women's education. UN وهي تشجع الدولة الطرف على اتخاذ خطوات من أجل التغلب على المواقف التقليدية التي تشكل في بعض المجالات عوائق تحول دون تعليم الفتيات والمرأة.
    It encourages the State party to take steps to ensure accurate recording of maternal deaths and to obtain assistance for this from the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the World Health Organization (WHO). UN وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ خطوات من أجل ضمان إحصاء الوفيات النفاسية بدقة والحصول على المساعدة لهذا الغرض من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    It encourages the State party to take steps to ensure accurate recording of maternal deaths and to obtain assistance for this from the United Nations Children's Fund (UNICEF), the United Nations Population Fund (UNFPA) and the World Health Organization (WHO). UN وتشجع الدولة الطرف على اتخاذ خطوات من أجل ضمان إحصاء الوفيات النفاسية بدقة والحصول على المساعدة لهذا الغرض من منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية.
    It encourages the State party to take steps to overcome traditional attitudes that in some areas constitute obstacles to girls' and women's education. UN وهي تشجع الدولة الطرف على اتخاذ خطوات من أجل التغلب على المواقف التقليدية التي تشكل في بعض المجالات عوائق تحول دون تعليم الفتيات والمرأة.
    His country had accepted several universal periodic review recommendations calling for it to consider taking steps to abolish the death penalty and its Equity and Reconciliation Commission had called for Morocco's accession to the Second Optional Protocol of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأشار إلى أن بلده وافق على توصيات متعددة لإجراء استعراض دوري شامل، تدعو بلده إلى النظر في اتخاذ خطوات من أجل إلغاء عقوبة الإعدام، كما دعت لجنة الإنصاف والمصالحة إلى انضمام المغرب إلى البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Equatorial Guinea was taking steps to bring the National Human Rights Commission into line with the Paris Principles. UN 11- وأضاف الوفد أن غينيا الاستوائية بصدد اتخاذ خطوات من أجل جعل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان متسقة مع مبادئ باريس.
    It enquired if the Government were taking steps to accede to the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families (ICRMW). UN وسألت عما إذا كانت الحكومة بصدد اتخاذ خطوات من أجل الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    In this section of the present report, the link between the two phenomena is considered and the need to take steps towards preventing corruption as a means of better protecting detainees from torture and other ill-treatment is highlighted. UN ويبحث هذا الفرع من التقرير في الصلة بين الظاهرتين، ويسلط الضوء على الحاجة إلى اتخاذ خطوات من أجل منع الفساد كوسيلة لتوفير حماية أفضل للمحتجَزين من التعذيب وضروب سوء المعاملة الأخرى.
    Both tenets are drawn from the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, and they call upon Governments to take steps towards the progressive realization of this human right. UN وكلا المبدأين مستمدان من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهما يدعوان الحكومات إلى اتخاذ خطوات من أجل الإعمال التدريجي لهذا الحق.
    steps towards the normalization of trade and economic relations, such as improving Iran's access to the international economy, markets and capital through practical support for full integration into international structures, including the World Trade Organization, and to create the framework for increased direct investment in Iran and trade with Iran. UN اتخاذ خطوات من أجل تطبيع العلاقات التجارية والاقتصادية مثل تحسين فرص وصول إيران إلى الاقتصاد والأسواق ورأس المال على الصعيد الدولي عن طريق الدعم العملي للاندماج الكامل في الهياكل الدولية، بما فيها منظمة التجارة العالمية، ومن أجل إيجاد الإطار اللازم لزيادة الاستثمار المباشر في إيران والاتجار معها.
    steps for destruction of all nuclear warheads and delivery vehicles UN اتخاذ خطوات من أجل تدمير جميع الرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها.
    The Federal Government of Somalia is taking steps towards asserting its ownership of security off the coast. UN وحكومة الصومال الاتحادية بصدد اتخاذ خطوات من أجل تأكيد توليها زمام الأمن قبالة سواحل البلد.
    The Government of Australia agreed that there should be steps taken to simplify the procedure for amending technical or procedural provisions in respect of future and current treaties. UN ١٠١- وافقت حكومة استراليا على أنه ينبغي اتخاذ خطوات من أجل تبسيط اﻹجراءات الخاصة بتعديل اﻷحكام الفنية أو اﻹجرائية فيما يتعلق بالمعاهدات المقبلة والحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more