"اتخاذ خطوة" - Translation from Arabic to English

    • take a step
        
    • make a move
        
    • step of
        
    • step had been taken
        
    I think maybe everybody just needs to take a step back. Open Subtitles أعتقد ربما الجميع يحتاج فقط إلى اتخاذ خطوة إلى الوراء.
    At the same time, it is helping us to take a step forward in disarmament and arms control. UN وفي الوقت ذاته، تساعدنا على اتخاذ خطوة إلى الأمام في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    All of this allows us to take a step forward. UN وكل هذا يمكننا من اتخاذ خطوة إلى الأمام.
    So we need to make a move against the New York Institute now. Open Subtitles لذلك نحن بحاجة إلى اتخاذ خطوة ضد معهد نيويورك الآن
    So, when are we gonna make a move on the water fountains between B and C dorms? Open Subtitles لذلك، عندما نحن gonna اتخاذ خطوة على نوافير المياه بين B و C مساكن الطلبة؟
    A change would require an additional step of discussions by national statistical offices in all regions. UN ويتطلب التغيير اتخاذ خطوة اضافية تتمثل في مناقشات تجريها المكاتب الإحصائية القومية في جميع المناطق.
    But in the 15 years since the adoption of that resolution, not a single step had been taken towards its implementation. UN غير أنه لم يتم، خلال السنوات الـ 15 منذ اعتماد هذا القرار، اتخاذ خطوة واحدة من أجل تنفيذه.
    In this regard it will be useful to take a step in the direction of further strengthening the Convention. UN وسيكون من المفيد في هذا الصدد اتخاذ خطوة في اتجاه مواصلة تعزيز الاتفاقية.
    Indeed, sometimes it was necessary to take a step back in order to better see what needed to be done. UN والواقع أنه يلزم في بعض الأحوال اتخاذ خطوة إلى الوراء حتى يمكن التعرف بصورة أفضل على ما يلزم عمله.
    The outcome of the Bali Conference made it possible for the international community to take a step towards putting in place a framework, timetable and negotiating process. UN وقد أتاحت نتائج مؤتمر بالي للمجتمع الدولي اتخاذ خطوة صوب تطبيق إطار وجدول زمني وعملية تفاوضية في هذا الصدد.
    :: Did the various political parties encourage their female militants to take a step towards greater participation in decision-making? UN :: هل شجعت الأحزاب المختلفة مناضليها على اتخاذ خطوة نحو مشاركة متزايدة في اتخاذ القرار؟
    take a step toward a more productive relationship with a possible ally. Open Subtitles اتخاذ خطوة نحو علاقة أكثر إنتاجية مع حليف ممكن.
    With you being open and honest about your mistakes helped me take a step back and realize what I need to let go of. Open Subtitles وجودك مفتوحة و صادقا عن أخطائك ساعدني اتخاذ خطوة للوراء وتدرك ما أنا بحاجة إلى ترك.
    I know this is the last thing you wanna hear but, you know, just take a step back, ok? Open Subtitles أنا أعلم أن هذا هو آخر شيء كنت تريد أن تسمعه ولكن، كما تعلم، مجرد اتخاذ خطوة إلى الوراء، حسنا؟
    We need to take a step back and look at who might have access to this kind of information. Open Subtitles نحن بحاجة إلى اتخاذ خطوة الوراء وننظر في الذي قد الحصول على هذا النوع من المعلومات.
    We finally take a step in that direction, you think it's wrong? Open Subtitles نحن في النهاية اتخاذ خطوة في هذا الاتجاه، كنت أعتقد أنه من الخطأ؟
    You make a move to follow us, and we'll kill people. Open Subtitles يمكنك اتخاذ خطوة لمتابعة لنا، ونحن سوف قتل الناس.
    Nukes or not, they will need outside help if they're going to make a move on Zimbabwe. Open Subtitles الأسلحة النووية أم لا، وسوف تحتاج إلى مساعدة خارجية إذا انهم ذاهبون الى اتخاذ خطوة على زيمبابوي.
    They will need outside help if they're gonna make a move on Zimbabwe. Open Subtitles وسوف تحتاج إلى مساعدة خارجية لو انهم ستعمل اتخاذ خطوة في زيمبابوي.
    The V.C. are about to make a move on the town. Open Subtitles وV.C. هم على وشك اتخاذ خطوة على المدينة.
    It is said that although he is little disposed to it... the council is urging him to take the extreme step of marrying again. Open Subtitles يقال إنه على الرغم من انه تحرر منها فإن المجلس يحثه على اتخاذ خطوة للزواج مرة أخرى
    But in the 15 years since the adoption of that resolution, not a single step had been taken towards its implementation. UN غير أنه لم يتم، خلال السنوات الـ 15 منذ اعتماد هذا القرار، اتخاذ خطوة واحدة من أجل تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more