"اتخاذ قرار مستنير" - Translation from Arabic to English

    • make an informed decision
        
    • take an informed decision
        
    • making an informed decision
        
    • make an educated decision
        
    • make a well-informed decision
        
    • an informed decision could
        
    • take a well-informed decision
        
    • make a fully informed decision
        
    We are concerned that the appointment of those judges, as recommended by the Internal Justice Council, has been unnecessarily rushed, denying Member States the opportunity to make an informed decision. UN ونحن نشعر بالقلق لأن تعيين هؤلاء القضاة، حسب توصية مجلس العدل الداخلي، كان متعجلا بصورة لا داعي لها، مما حرم الدول الأعضاء من فرصة اتخاذ قرار مستنير.
    But regrettably, at this stage we do not consider that the revisions go far enough to provide such clarity as would enable us to make an informed decision. UN ولكن، من المؤسف أننا في هذه المرحلة نرى أن التنقيحات لم تكن بالوضوح الكافي الذي يمكننا من اتخاذ قرار مستنير.
    Furthermore, the Member States could not take an informed decision without further details of the possible investment strategies for a reserve fund. UN وأضافت أنه يتعذر على الدول الأعضاء اتخاذ قرار مستنير دون مزيد من التفاصيل عن استراتيجيات الاستثمار الممكنة الخاصة بصندوق احتياطي.
    That analysis would allow the Commission to take an informed decision as to the desirable course of action. UN ومن شأن ذلك التحليل أن يمكن اللجنة من اتخاذ قرار مستنير بشأن مسار العمل المستصوب.
    The Committee further noted that a decision-guidance document served the purpose of assisting Governments in making an informed decision on that chemical. UN وأشارت اللجنة كذلك إلى أن وثيقة توجيه القرارات تهدف إلى مساعدة الحكومات في اتخاذ قرار مستنير بشأن تلك المادة الكيميائية.
    Furthermore, concerns were also expressed by some experts that the decision-guidance document might not contain all of the information that they thought might otherwise be available to assist a designated national authority in making an informed decision. UN يضاف إلى ذلك أن بعض الخبراء أعربوا عن مشاغل من أن وثيقة توجيه القرارات قد لا تشتمل على جميع المعلومات التي قد تكون متوافرة خارجها لمساعدة الهيئة الوطنية المعينة على اتخاذ قرار مستنير.
    It also means providing the people with adequate information on the conditions to which they would return so that they can make an informed decision on the matter. UN كما يعني تزويد الناس بمعلومات كافية عن الظروف التي سيعودون إليها لكي يتسنى لهم اتخاذ قرار مستنير في هذا الشأن.
    The aim was to enable the population to make an informed decision on self-determination. UN وأضاف أن الهدف هو تمكين السكان من اتخاذ قرار مستنير بشأن تقرير المصير.
    She further suggested that the Chairperson should request that a study be conducted along the lines described above, in order to allow the Committee to make an informed decision about its future. UN كما اقترحت أن تطلب الرئيسة إجراء دراسة حسب النسق الموصوف أعلاه وذلك لتتيح للجنة اتخاذ قرار مستنير بشأن مستقبلها.
    For each chemical included in the Rotterdam Convention, Parties are requested to make an informed decision whether they consent or not to the future import of the chemical. UN ويطلب من الأطراف، فيما يتعلق بكل مادة كيميائية أدرجت في اتفاقية روتردام، اتخاذ قرار مستنير بشأن ما إذا كانت توافق، أم لا، على استيراد هذه المادة مستقبلاً.
    As recommended by the Advisory Committee, the most up-to-date vacancy rates will be provided to the General Assembly at the time of its consideration of the support account budget to enable the Assembly to make an informed decision. UN وعملا بتوصية اللجنة الاستشارية، ستُعرَض أحدث معدلات الشواغر على الجمعية العامة أثناء نظرها في ميزانية حساب الدعم وذلك لتمكينها من اتخاذ قرار مستنير.
    His delegation hoped that the Secretary-General would take all those concerns into account, together with the recommendations of the Board of Auditors; would consult all stakeholders; and would submit a comprehensive report to Member States in order to allow them to make an informed decision. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يأخذ الأمين العام جميع هذه الشواغل في الحسبان، إلى جانب توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وفي أن يتشاور مع جميع أصحاب المصلحة؛ ويقدم تقريرا شاملا إلى الدول الأعضاء لكي يتسنى لها اتخاذ قرار مستنير.
    The delegation of Chile agreed that the NGO could have been given the opportunity to answer, in order to take an informed decision. UN ووافق وفد شيلي على أنه كان من الممكن منح المنظمة غير الحكومية فرصة الرد على الأسئلة بغية اتخاذ قرار مستنير.
    It should contain all the relevant information necessary to enable Member States to take an informed decision on the matter. UN ويجب أن يتضمن كل المعلومات الضرورية لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرار مستنير في هذه المسألة.
    Consequently, the Secretary-General is of the view that the General Assembly should be in the position to take an informed decision on the proposed implementation of the urgently required renovations of the Palais des Nations in Geneva. UN وبناء على ذلك، يرى الأمين العام أن الجمعية العامة ينبغي أن تكون في وضع يتيح لها اتخاذ قرار مستنير بشأن التنفيذ المقترح لأعمال تجديد مباني قصر الأمم في جنيف المطلوبة على وجه السرعة.
    The Committee requests that this information be provided to the General Assembly to enable it to take an informed decision regarding the grade level of various posts incorporated in the UNAMID budget. UN تطلب اللجنة تزويد الجمعية العامة بهذه المعلومات لتمكينها من اتخاذ قرار مستنير بشأن رتب مختلف الوظائف الواردة في ميزانية العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    The purpose of the survey data is to assist the Assembly in making an informed decision on the rate of reimbursement. UN والغرض من بيانات الاستقصاء هو مساعدة الجمعية العامة على اتخاذ قرار مستنير بشأن معدل السداد.
    Statistical information can be useful to the Conference and its working groups in making an informed decision on priorities for technical assistance. UN 32- ويمكن أن تفيد المعلومات الإحصائية المؤتمرَ وأفرقته العاملة في اتخاذ قرار مستنير بشأن أولويات المساعدة التقنية.
    Demonstrations can be designed to display an individual technique or technology or disseminate systems where know-how is shared first so that users can make an educated decision on the type of equipment to purchase. UN ويمكن تصميم عمليات بيان عملي لعرض تقنية أو تكنولوجيا فردية أو لنشر نظم حيث تتقاسم الدراية الفنية أولا حتى يمكن للمستعملين اتخاذ قرار مستنير بشأن نوع المعدات التي يتعين شراؤها.
    What was important was full transparency about the issue so that Member States could have the capacity to make a well-informed decision. UN فما يهم هو الشفافية الكاملة بشأن هذه المسألة كي تكون للدول اﻷعضاء القدرة على اتخاذ قرار مستنير.
    Should there be a need for such a regional presence, a transparent and inclusive process of consultation would be required before an informed decision could be made at both the national and regional levels. UN وإذا ما دعت الحاجة إلى مثل هذا الوجود الإقليمي، فيلزم إجراء عملية تشاور تتسم بالشفافية والشمولية قبل اتخاذ قرار مستنير على المستويين الوطني والإقليمي معاً.
    It was unfortunate that Member States had had insufficient time to examine the Advisory Committee's report owing to its late issuance and that a crucial issue was being taken up only at the end of the session; adequate time should be allocated for its consideration to enable the Assembly to take a well-informed decision. UN ومن المؤسف أن الدول الأعضاء لم تُتح الوقت الكافي للنظر في تقرير اللجنة الاستشارية بسبب التأخر في إصداره، ولم يتم التطرق إلى مسألة بالغة الأهمية إلا في نهاية الدورة؛ وينبغي تخصيص وقت ملائم للنظر فيها لتمكين الجمعية من اتخاذ قرار مستنير تماما.
    The Commission would therefore be in a position to make a fully informed decision at its next session about how to proceed in the future. UN وستكون اللجنة من ثم في موقف يمكنها من اتخاذ قرار مستنير تماما في دورتها القادمة بشأن كيفية المضي في عملها في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more