"اتخاذ قرار نهائي بشأن" - Translation from Arabic to English

    • taking a final decision on
        
    • a final decision on the
        
    • take a final decision on
        
    • make a final decision on
        
    • of a final decision on
        
    • a final decision regarding
        
    • a final decision is taken on
        
    • make a definitive decision on
        
    • to a final decision on
        
    It also assists Member States in taking a final decision on providing personnel and preparing for their timely deployment. UN وهي توفر أيضا للدول اﻷعضاء مساعدة على اتخاذ قرار نهائي بشأن توفير اﻷفراد واﻹعداد لنشرهم في الوقت المناسب.
    At the same time, the Assembly decided to review the experiment at its sixty-fourth session with a view to taking a final decision on its continuation, and requested the Secretary-General to submit a comprehensive report on the implementation of the experiment for its consideration. UN وقررت الجمعية في الوقت نفسه استعراض هذه التجربة في دورتها الرابعة والستين بهدف اتخاذ قرار نهائي بشأن استمرارها، وطلبت إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل عن تنفيذ التجربة لتنظر فيه.
    We therefore remain gravely concerned by the continued deferral of a final decision on the mode of financing. UN ولذلك لا نزال نشعر بعميق القلق حيال التأجيل المستمر في اتخاذ قرار نهائي بشأن طريقة التمويل.
    Some delegations reserved their position pending a final decision on the inclusion of aggression in the list of crimes. UN واحتفظت هذه الوفود بحقها بإبداء رأيها إلى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن إدراج العدوان في قائمة الجرائم.
    Moreover, the Government is yet to take a final decision on the country's complete security architecture. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال يتعين على الحكومة اتخاذ قرار نهائي بشأن الهيكل الأمني الكامل للبلد.
    It was therefore necessary to make a final decision on the modalities of their participation. UN ولذلك فإن من المهم اتخاذ قرار نهائي بشأن طرائق مشاركة هذه المنظمات.
    The Tribunal is holding discussions with the International Tribunal for the Former Yugoslavia prior to taking a final decision regarding the lump-sum system. UN وتُجري هذه المحكمة مناقشات مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن نظام المبلغ المقطوع.
    31. After signing the Final Act of the Rome Conference, his Government had undertaken a broad process of internal consultations with a view to taking a final decision on the ratification of the Statute. UN ٣١ - وبعد توقيع البرازيل على الوثيقة الختامية لمؤتمر روما، شرعت في عملية من المشاورات الداخلية المكثفة بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن التصديق على النظام الأساسي.
    37. His delegation would require additional information before taking a final decision on one of the four strategic options for the implementation of the capital master plan. UN 37 - وأضاف قائلا إن وفد بلده يطلب معلومات إضافية قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن أحد الخيارات الاستراتيجية الأربعة لتنفيذ المخطط.
    10. Decides to review the experiment at its sixty-fourth session with a view to taking a final decision on its continuation, and requests the Secretary-General to submit a comprehensive report on the implementation of the experiment for its consideration, including the following aspects: UN 10 - تقرر استعراض التجربة في دورتها الرابعة والستين بهدف اتخاذ قرار نهائي بشأن استمرارها، وتطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير شامل عن تنفيذ التجربة لكي تنظر فيه، على أن يشمل الجوانب التالية:
    21. Recalls the decision of the General Assembly to hold informal consultations with a view to taking a final decision on the need for a follow-up financing for development conference by 2013; UN 21 - يشير إلى قرار الجمعية العامة إجراء مشاورات غير رسمية بغرض اتخاذ قرار نهائي بشأن ضرورة عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013؛
    33. Decides, in accordance with paragraph 90 of the Doha Declaration on Financing for Development, to consider the need to hold a follow-up financing for development conference by 2013, and in this regard decides to hold informal consultations with a view to taking a final decision on the need for such a conference by 2013; UN 33 - تقرر أن تنظر، وفقا للفقرة 90 من إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، في الحاجة إلى عقد مؤتمر لمتابعة تمويل التنمية بحلول عام 2013، وتقرر في هذا الصدد أن تجري مشاورات غير رسمية بغية اتخاذ قرار نهائي بشأن الحاجة إلى عقد مؤتمر من هذا القبيل بحلول عام 2013؛
    Some delegations reserved their position pending a final decision on the inclusion of aggression in the list of crimes. UN واحتفظت هذه الوفود بحقها بإبداء رأيها إلى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن إدراج العدوان في قائمة الجرائم.
    It had been felt, however, that at the current stage work could proceed even in the absence of a final decision on the matter. UN على أنه رئي أنه يمكن، في هذه المرحلة، مواصلة العمل دون اتخاذ قرار نهائي بشأن هذه المسألة.
    It was to be hoped that a sufficient number of responses would be received from Governments so that the Commission could take a final decision on whether to address the issue. UN والأمل معقود على تلق عدد كاف من ردود الحكومات ليتسنى للجنة اتخاذ قرار نهائي بشأن ما إذا كانت ستتناول هذا الموضوع.
    It decided not to take a final decision on the matter in view of the concerns expressed by a number of indigenous organizations. UN وقرر الفريق العامل عدم اتخاذ قرار نهائي بشأن المسألة نظرا إلى أوجه القلق التي أبداها عدد من منظمات الشعوب الأصلية.
    It would be the prerogative of member States and the Conference to take a final decision on these matters. UN ويعود إلى الدول الأعضاء والمؤتمر أمر اتخاذ قرار نهائي بشأن هذه المسائل.
    In any event, it was said, it would be premature to make a final decision on such exclusion before the Working Group had considered more fully the substantive provisions of the draft preliminary convention. UN وقيل ان من السابق لأوانه على أية حال اتخاذ قرار نهائي بشأن هذا الاستبعاد قبل أن يكون الفريق العامل قد نظر بصورة أتم في الأحكام الموضوعية لمشروع الاتفاقية الأولي.
    He expressed his preference for focusing first on the subject of confined transboundary groundwaters and deferring a final decision regarding scope to a later stage. UN 404- وفضَّل التركيز أولاً على موضوع المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود، وتأجيل اتخاذ قرار نهائي بشأن النطاق إلى مرحلة لاحقة.
    The Committee also considers it important that additional network-specific mobility requirements be clearly defined before a final decision is taken on the proposed framework. UN وترى اللجنة أنه من المهم أيضا أن تحدّد بوضوح متطلبات التنقل الإضافية الخاصة بكل شبكة على حدة قبل اتخاذ قرار نهائي بشأن الإطار المقترح.
    They urged the continuation of the Special Committee on decolonization after the year 2000, in order to provide international oversight for those Non-Self-Governing Territories which do not wish to make a definitive decision on their future political status before that date. UN وحثوا على أن يستمر وجود اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار بعد عام ٢٠٠٠ كي توفر الاشراف الدولي لتلك اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي لا ترغب في اتخاذ قرار نهائي بشأن مركزها السياسي المقبل قبل ذلك التاريخ.
    The Government was committed to a second stage of consultations, which would lead to a final decision on detailed implementation in the context of developing thinking on citizenship and constitutional rights and responsibilities. UN والحكومة ملتزمة بتنفيذ مرحلة مشاورات ثانية، من شأنها أن تفضي إلى اتخاذ قرار نهائي بشأن التنفيذ التفصيلي في سياق تطوير التفكير فيما يتعلق بالمواطنة والحقوق والمسؤوليات الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more