"اتخاذ كافة التدابير الملائمة" - Translation from Arabic to English

    • take all appropriate measures
        
    • take all appropriate action
        
    UNCC should continue to take all appropriate measures to ensure the safety and security of its archives until its completion. UN ينبغي للجنة أن تستمر في اتخاذ كافة التدابير الملائمة لضمان سلامة وأمن محفوظاتها حتى انتهاء عملها.
    381. The Committee urges the State party to take all appropriate measures to suppress all forms of trafficking in women. UN 381 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الملائمة لقمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة.
    116. The Board recommends that UNCC continue to take all appropriate measures to ensure the safety and security of its archives until its completion. UN 116 - ويوصي المجلس اللجنة بأن تستمر في اتخاذ كافة التدابير الملائمة لضمان سلامة وأمن محفوظاتها حتى انتهاء عملها.
    31. The Committee urges the State party to take all appropriate measures to suppress all forms of trafficking in women. UN 31 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير الملائمة لقمع جميع أشكال الاتجار بالمرأة.
    Georgia has already asked the International Telecommunication Union to take all appropriate measures to prevent Russia's illegal action. UN وقد طلبت جورجيا بالفعل من الاتحاد الدولي للاتصالات اتخاذ كافة التدابير الملائمة لمنع ما أقدمت عليه روسيا من فعل غير مشروع.
    The Government as a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, was urged to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women, including in the political and public life of the country, and to combat violence against women in all its forms; UN وتم حث الحكومة، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على اتخاذ كافة التدابير الملائمة ﻹزالة التمييز ضد المرأة بما في ذلك التمييز ضدها في حياة البلد السياسية والعامة وعلى مكافحة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله؛
    204. The Committee requests the State party to take all appropriate measures to combat the exploitation of prostitution of women with a view to address its root causes including poverty, as well as through the discouragement of the demand for prostitution. UN 204 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ كافة التدابير الملائمة لمكافحة استغلال المرأة في ممارسة البغاء وذلك بهدف معالجة أسبابه الجذرية ومنها الفقر ووضع معوقات أمام الطلب على البغاء.
    7. The Committee urges the SecretaryGeneral to draw the attention of the competent United Nations bodies to the particularly alarming situation in relation to the rights of indigenous peoples in Suriname and to request them to take all appropriate measures in this regard. UN 7- وتحث اللجنة الأمين العام على توجيه نظر هيئات الأمم المتحدة المختصة إلى الوضع الذي يبعث على الجزع فيما يتصل بحقوق الشعوب الأصلية في سورينام ودعوتها إلى اتخاذ كافة التدابير الملائمة بهذا الخصوص.
    89. The Special Rapporteur calls on health-care establishments to take all appropriate measures to improve health and safety conditions for those handling medical waste in and outside health-care establishments. UN 89- ويدعو المقرر الخاص مرافق الرعاية الطبية إلى اتخاذ كافة التدابير الملائمة لتحسين الصحة والسلامة لمن يتعاملون مع النفايات الطبية داخل وخارج مرافق الرعاية الطبية.
    (b) take all appropriate measures, to reduce the gap in the illiteracy rates between women in urban and rural areas; UN (ب) اتخاذ كافة التدابير الملائمة لسد الفجوة في معدلات الأمية بين نساء المناطق الحضرية ونساء المناطق الريفية؛
    13. Urges the Government of Cambodia, as a party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women, including in the political and public life of the country, and to combat violence against women in all its forms; UN ٣١- تحث حكومة كمبوديا، بوصفها طرفاً في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على اتخاذ كافة التدابير الملائمة ﻹزالة التمييز ضد المرأة، بما في ذلك التمييز ضدها في حياة البلد السياسية والعامة، وعلى مكافحة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله؛
    (b) To take all appropriate measures to prevent racism and discriminatory and xenophobic attitudes and behaviour, through education, keeping in mind the important role that children play in changing these practices; UN (ب) اتخاذ كافة التدابير الملائمة لمنع المواقف ونماذج السلوك المتسمة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وذلك عن طريق التعليم مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به الأطفال في تغيير هذه الممارسات؛
    (b) To take all appropriate measures to prevent racism and discriminatory and xenophobic attitudes and behaviour through education, keeping in mind the important role that children play in changing these practices; UN (ب) اتخاذ كافة التدابير الملائمة لمنع المواقف ونماذج السلوك المتسمة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وذلك عن طريق التعليم مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به الأطفال في تغيير هذه الممارسات؛
    (b) To take all appropriate measures to prevent racism and discriminatory and xenophobic attitudes and behaviour through education, keeping in mind the important role that children play in changing these practices; UN (ب) اتخاذ كافة التدابير الملائمة لمنع المواقف ونماذج السلوك المتسمة بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وذلك عن طريق التعليم مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به الأطفال في تغيير هذه الممارسات؛
    (e) To take all appropriate measures to prevent racism and discriminatory and xenophobic attitudes and behaviour through education, keeping in mind the important role that children play in changing these practices; UN (ه) اتخاذ كافة التدابير الملائمة لمنع العنصرية والمواقف والسلوك المتسمين بالتمييز العنصري وكره الأجانب وذلك عن طريق التعليم مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به الأطفال في تغيير هذه الممارسات؛
    " (d) To take all appropriate measures to prevent racism and discriminatory and xenophobic attitudes and behaviour through education, keeping in mind the important role that children play in changing these practices; UN " (د) اتخاذ كافة التدابير الملائمة لمنع العنصرية والمواقف والسلوك المتسمين بالتمييز العنصري وكراهية الأجانب وذلك عن طريق التعليم مع مراعاة الدور الهام الذي يقوم به الأطفال في تغيير هذه الممارسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more