UNIFIL will continue to take all necessary action within its capabilities to ensure that its area of operations is not utilized for hostile activities of any kind. | UN | وستواصل البعثة اتخاذ كل ما يلزم من إجراءات ضمن قدراتها لضمان ألا تستخدم منطقة عملياتها في أنشطة عدائية من أي نوع. |
6. Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the protection of human rights defenders; | UN | 6 - تـهيـب بالدول اتخاذ كل ما يلزم من تدابيـر لكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
Israel holds the Government of Lebanon and the Lebanese Armed Forces fully responsible for this attack, and expects them to take all necessary measures to prevent further acts of terrorism. | UN | إن إسرائيل تحمّل الحكومة اللبنانية والجيش اللبناني كامل المسؤولية عن هذا الاعتداء، وهي تنتظر منهما اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لمنع القيام بمزيد من الأعمال الإرهابية. |
I cannot have OCP taking all that away. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن يكون OCP اتخاذ كل ما بعيدا. |
In this myth, the Gila Monster restores a man... by taking all his parts and putting them back together. | Open Subtitles | في هذه الأسطورة ، فإن جيلا الوحش يستعيد رجل... من خلال اتخاذ كل ما قدمه من أجزاء ووضعها معا مرة أخرى. |
It calls upon them to adopt all necessary steps to eradicate the suffering of the civilian population and to take measures aimed at building confidence between them. | UN | ويطلب إلى الطرفين اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لتبديد معاناة السكان المدنيين، فضلا عما يلزم من تدابير ترمي إلى بناء الثقة بينهما. |
The Council calls on the parties to take all measures in their power to prevent it. | UN | ويطلب المجلس من اﻷطراف اتخاذ كل ما تستطيــع اتخاذه من تدابير لمنعه. |
It strongly urges the parties to the conflict to take all necessary measures to prevent such incidents in future. | UN | كما أنه يحث اﻷطراف بقوة على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لتلافي مثل هذه الحوادث في المستقبل. |
The Council calls on the parties to take all measures in their power to prevent it. | UN | ويطلب المجلس من اﻷطراف اتخاذ كل ما تستطيع اتخاذه من تدابير لمنعه. |
Israel will not allow its citizens to be the ongoing victims of attacks and will continue to take all necessary measures to protect its population. | UN | ولن تسمح إسرائيل بأن يظل مواطنوها دوماً ضحايا لهذه الهجمات، وستواصل اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لحماية سكانها. |
It'd take all your stress away. | Open Subtitles | انها تريد اتخاذ كل ما تبذلونه من التوتر بعيدا. |
5. Appeals to States to take all the necessary legislative and other measures to promote and give effect, as appropriate, to the principles of the Declaration; | UN | ٥ - تناشد الدول اتخاذ كل ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها لتعزز وتنفذ، حسب الاقتضاء، مبادئ اﻹعلان؛ |
5. Appeals to States to take all the necessary legislative and other measures to promote and give effect, as appropriate, to the principles of the Declaration; | UN | ٥ - تناشد الدول اتخاذ كل ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها لتعزز وتنفذ، حسب الاقتضاء، مبادئ اﻹعلان؛ |
The Committee urges the State party to take all necessary effective measures to prevent incidents of domestic violence and to protect all victims by providing adequate access to shelters for immediate physical protection, legal aid and medical services, as well as to remedies and compensation. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كل ما يلزم من التدابير الفعالة لمنع حوادث العنف المنزلي وحماية الضحايا عن طريق توفير ما يكفي من الملاجئ المخصصة للحصول على الحماية المادية الفورية، والمساعدة القانونية والخدمات الطبية، فضلاً عن سبل الانتصاف والتعويض. |
The Committee calls on Macao, China, to take all necessary effective measures to prevent incidents of domestic violence, and to ensure that protective measures, including restraining orders and shelters, are effective and accessible to victims of domestic violence. | UN | وتدعوها إلى اتخاذ كل ما يلزم من التدابير الفعالة لمنع حوادث العنف المنزلي، وكفالة فعالية التدابير الوقائية، بما في ذلك إصدار أوامر زجرية ومراكز الإيواء، فعالة وتيسير استفادة ضحايا العنف المنزلي منها. |
I encourage the respective Governments and national stakeholders to take all necessary steps to increase dialogue and achieve early consensus on contentious issues. | UN | وأشجع الحكومات المعنية والأطراف الوطنية المعنية على اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لترسيخ الحوار والوصول إلى توافق مبكر في الآراء بشأن القضايا الخلافية. |
The Advisory Committee is concerned about the high vacancy rate for National Professional Officers and urges the Mission to take all measures necessary to remedy the situation. | UN | يساور اللجنة الاستشارية القلق من ارتفاع معدل الشغور الخاص بالموظفين الوطنيين من الفئة الفنية وتحث البعثة على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لتصحيح هذا الوضع. |
1. taking all measures provided for under their legislation to prevent preparations in their respective territories for the commission of offences within or outside their territories, including the taking of measures to prohibit in their territory illegal activities by persons, groups or organizations which encourage, instigate, organize or participate in the commission of acts of nuclear terrorism or help to conceal such offences; | UN | ١ - اتخاذ كل ما تنص عليه قوانينها من تدابير لقمع اﻹعداد - داخل أراضي كل منها - لارتكاب جرائم داخل أو خارج أراضيها، ولا سيما اتخاذ تدابير لحظر القيام، في أراضيها، بأنشطة غير مشروعة يزاولها أفراد أو جماعات أو تنظيمات تشجع أو تحرض على ارتكاب أعمال اﻹرهاب النووي أو تنظمها أو تشارك فيها أو تتستر عليها؛ |
The Tribunal is taking all possible measures to limit the impact of contempt allegations on the conduct of its core proceedings, but where the alleged effect of the contempt is to prevent witnesses from appearing before the Tribunal, the continuation of those core proceedings may nevertheless be substantially hindered. | UN | وتعكف المحكمة حاليا على اتخاذ كل ما يمكن من تدابير للحد من تأثير ادعاءات حصول انتهاك لحرمة المحكمة على سير الإجراءات الأساسية، ولكن في الحالات التي يؤدي فيها انتهاك مزعوم لحرمة المحكمة إلى منع شهود من المثول أمام المحكمة، قد تواجه مواصلةُ الإجراءات الأساسية جراء ذلك إعاقة كبيرة. |
This entails taking all necessary legal, policy, programming, budgeting, judicial or any other measures at global, regional, national, subnational and community levels to eliminate female genital mutilations. | UN | وهذا يتطلب اتخاذ كل ما يلزم من تدابير قانونية وسياساتية وبرنامجية ومالية وقضائية وأية إجراءات أخرى على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني ودون الوطني والمحلي للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
7. Calls upon the parties to adopt all necessary steps to eradicate the suffering of the civilian population as well as measures aimed at building confidence between them; | UN | ٧ - تطلب إلى الطرفين اتخاذ كل ما يلزم من خطوات لتبديد معاناة السكان المدنيين، فضلا عما يلزم من تدابير ترمي إلى بناء الثقة بينهما؛ |
I'm sorry I can't take everything that's important to you. | Open Subtitles | أنا آسف لا أستطيع اتخاذ كل ما هو مهم بالنسبة لك. |
The voluntary refusal of an organizer, instigator or accomplice to perform such acts will release that person from liability for criminal complicity if he or she acted in good time to take every step within his or her power to prevent the offence. | UN | وسيعفي الرفض الطوعي لمنظِّم أو محرض أو شريك للقيام بمثل هذه الأعمال ذلك الشخص من مسؤولية المشاركة الجنائية إذا كان الشخص قد عمل في الوقت المناسب على اتخاذ كل ما في وسعه من خطوات لمنع حدوث المخالفة. |