My country is among those that argue for a comprehensive approach. | UN | وبلدي من ضمن البلدان التي تدعو إلى اتخاذ نهج شامل. |
It ensures a comprehensive approach to multilingualism and promotes an ambitious and reasonable vision. | UN | فهو يضمن اتخاذ نهج شامل نحو تعدد اللغات ويؤدي إلى تعزيز رؤية طموحة ومعقولة. |
We are therefore of the same view as you, Mr. President, that there should be a comprehensive approach and full participation by all. | UN | ولذلك، فإننا نشاطركم الرأي، سيدي الرئيس، بضرورة اتخاذ نهج شامل ومشاركة الجميع بصورة كاملة. |
a holistic approach is needed to promote the equal sharing of responsibilities. | UN | وهناك حاجة إلى اتخاذ نهج شامل لتعزيز المساواة في تقاسم المسؤوليات. |
To continue to explore the potential of an inclusive approach to greening economies as a pathway to sustainable development; | UN | (ج) مواصلة استكشاف إمكانية اتخاذ نهج شامل تجاه التحول إلى الاقتصادات الخضراء في سبيل تحقيق التنمية المستدامة؛ |
Stress the importance of a comprehensive approach which should include regional cooperation as an indispensable pillar in addressing the challenges in Afghanistan and beyond; | UN | ونشدد على أهمية اتخاذ نهج شامل يتضمن التعاون الإقليمي بوصفه ركيزة أساسية في التصدي للتحديات في أفغانستان وما يتجاوزها؛ |
To sum up, terrorism is a complex phenomenon, and to fight it effectively we need a comprehensive approach and multidisciplinary expertise. | UN | والخلاصة هي أن الإرهاب ظاهرة معقدة، ولمكافحته بفعالية نحن بحاجة إلى اتخاذ نهج شامل وخبرة متعددة التخصصات. |
The European Union calls for a comprehensive approach to development, recognizing the primary responsibility and ownership of the Government. | UN | ويدعو الاتحاد اﻷوروبي إلى اتخاذ نهج شامل للتنمية، يسلﱢم بالمسؤولية والملكية اﻷساسيتين للحكومة. |
We are also pleased to learn that international aid agencies increasingly recognize the need for a comprehensive approach to humanitarian crises. | UN | ويسرنا أيضا أن نعلم أن وكالات المعونات الدولية تقر باطراد ضرورة اتخاذ نهج شامل لمعالجة اﻷزمات اﻹنسانية. |
Instead, there is a need to use a comprehensive approach taking into consideration the existing framework of cooperation at regional and global levels. | UN | وبدلا من ذلك، تقوم حاجة إلى اتخاذ نهج شامل ويأخذ بعين الاعتبار إطار التعاون القائم على الصعد العالمية. |
Tackling today's multifold conflicts requires a comprehensive approach to security. | UN | وتتطلب معالجة الصراعات المتعددة القائمة اليوم اتخاذ نهج شامل نحو توفير الأمن. |
It was important to promote a comprehensive approach to sustainable development based on its three interdependent and mutually reinforcing pillars. | UN | ومن المهم تشجيع اتخاذ نهج شامل حيال التنمية المستدامة يستند إلى أركانها الثلاثة المترابطة والمتضافرة. |
Norway advocated a comprehensive approach whereby disarmament and non-proliferation should be mutually supportive. | UN | والنرويج تدعو إلى اتخاذ نهج شامل يدعم فيه نزع السلاح وعدم الانتشار بعضهما البعض. |
Indonesia has always supported a comprehensive approach to United Nations reform and will continue to do so. | UN | وما برحت إندونيسيا تؤيد دوما اتخاذ نهج شامل حيال إصلاح الأمم المتحدة، وهي ستواصل القيام بذلك. |
The complexity of non-proliferation issues calls for a comprehensive approach addressing both the symptoms and the root causes. | UN | ان تعقد مسائل عدم الانتشار يستدعي اتخاذ نهج شامل يتناول كلا من الأعراض والأسباب الجذرية. |
The objective of the Declaration is to promote a comprehensive approach and a coordinated strategy, tackling many problems simultaneously across a broad front. | UN | ويتمثل الهدف من الإعلان في التشجيع على اتخاذ نهج شامل واستراتيجية منسقة، ومعالجة الكثير من المشاكل معا عبر جبهة واسعة. |
As requested by the General Assembly, the Secretary-General was now undertaking a wide process of consultations with stakeholders to develop a comprehensive approach to the rule of law that was closely linked to the three pillars. | UN | وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة، يُجري الأمين العام الآن عملية تشاور واسعة النطاق مع الجهات صاحبة المصلحة من أجل اتخاذ نهج شامل في مجال سيادة القانون يرتبط بصلة وثيقة بالركائز الثلاث. |
Fourth, a holistic approach was needed to achieve all-round and balanced development in order to attain sustainable food security. | UN | والجانب الرابع، يلزم اتخاذ نهج شامل لتحقيق تنمية شاملة ومتوازنة بغية تحقيق أمن غذائي مستدام. |
They favoured a holistic approach to transport and transport security issues in the region. | UN | وحبذوا اتخاذ نهج شامل تجاه النقل ومسائل أمن النقل في المنطقة. |
An inclusive approach on the important issues of consent and jurisdiction was desirable. | UN | وقال ان اتخاذ نهج شامل بشأن المسائل الهامة بخصوص الموافقة والاختصاص يعتبر أمرا مرغوبا فيه . |
The prevention strategy is aimed at introducing an overall approach towards the prevention of substance abuse. | UN | تهدف استراتيجية الوقاية إلى اتخاذ نهج شامل إزاء منع إساءة استعمال المواد المخدرة. |
Africa needs an integrated approach from the United Nations to solve all problems related to peace, security and development on the continent. | UN | وأفريقيا بحاجة إلى اتخاذ نهج شامل من الأمم المتحدة لحل جميع المشاكل المتعلقة بالسلام والأمن والتنمية في القارة. |