"اتخذتا" - Translation from Arabic to English

    • had taken
        
    • have taken
        
    • taken the
        
    • they had
        
    Lastly, she was grateful to the Governments of Brazil and Japan, which had taken initiatives to facilitate dialogue on the topic. UN وأخيراً، قالت إنها تشعر بالامتنان لحكومتي البرازيل واليابان اللتين اتخذتا مبادرات لتيسير إجراء الحوار بشأن هذا الموضوع.
    28. The Government of Ethiopia and the Addis Ababa city administration had taken a number of measures to support the project in a continuation of the long-standing commitment to ECA. UN 28 - واستطرد قائلا إن حكومة إثيوبيا وإدارة مدينة أديس أباب اتخذتا عددا من التدابير لدعم المشروع من منطلق الاستمرار في الالتزام الراسخ إزاء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The Governments of Kazakhstan and Qatar indicated that they had taken the necessary action to implement this recommendation. UN 7- وأشارت الحكومتان الكازاخستانية والقطرية إلى أنهما اتخذتا الإجراءات اللازمة لتنفيذ هذه التوصية.
    Both the Equal Opportunities Commission and the Government have taken active measures to this purpose. UN ذلك أن كلاً من لجنة تكافؤ الفرص والحكومة قد اتخذتا تدابير فاعلة تحقيقا لهذا الغرض.
    Two more submarines have taken up position not ten miles away. Open Subtitles غوّاصتان اخريتان اتخذتا الموقع لَيسَ على بعد عشَر أميالٍ.
    The Department commented that UNAMSIL and UNMIBH had taken significant measures to address the issues where such allegations had surfaced. UN وعلقت الإدارة بأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك قد اتخذتا تدابير مهمة لمعالجة المسائل التي أثيرت بشأنها هذه الادعاءات.
    29. It was regrettable that only two bodies had taken action for the control and limitation of documentation. UN ٢٩ - ومما يؤسف له أن هيئتين فقط اتخذتا إجراءات لمراقبة الوثائق والحد منها.
    Both the Government and the National Assembly gave several indications that they had taken a “strategic decision to change things”.2 UN فصدر عن الحكومة والجمعية الوطنية كلتيهما مؤشرات عديدة تفيد بأنهما قد اتخذتا " قرارا استراتيجيا بتغيير اﻷوضاع " )٢(.
    The remaining two States reported that they had taken action in compliance with paragraph 3 (a) and (b) of the resolution. UN وأفادت الدولتان المتبقيتان أنهما اتخذتا إجراءات بهدف الامتثال لما نصت عليه الفقرتــان ٣ )أ( و )ب( من القرار.
    Two States reported that they had taken action in compliance with paragraph 3 (a) and (b) of the resolution. UN وأفادت دولتان بأنهما اتخذتا إجراءات امتثالا للفقرة ٣ )أ( و )ب( من القرار.
    34. Ms. Fernandez (Bolivia) said that the Government and the Ministry of Labour had taken steps to prevent gender inequality in the labour market. UN 34 - السيدة فرنانديز (بوليفيا): قالت إن الحكومة ووزارة العمل اتخذتا خطوات لمنع عدم المساواة بين الجنسين في سوق العمل.
    21. Her delegation wished to know whether there were plans to share the experiences of the Governments of Afghanistan and Colombia, which had taken positive measures on IDPs, in order to replicate such experience elsewhere. UN 21 - وأعربت عن رغبة وفدها في أن يعلم ما إذا كان هناك خطط لتقاسم تجارب حكومتيْ أفغانستان وكولومبيا اللتين اتخذتا تدابير إيجابية بشأن الأشخاص المشرّدين داخلياً، وبهدف محاكاة هذه التجارب في مواقع أخرى.
    Two States reported that they had taken action in compliance with subparagraph 3 (b) of the resolution and indicated that they did not have diplomatic representation in the Sudan nor did the Sudan have diplomatic representation in their country. UN وذكرت دولتان أنهما اتخذتا إجراءات امتثالا للفقرة الفرعية ٣ )ب( من ذلك القرار، وأشارتا إلى أنه ليس لهما تمثيل دبلوماسي في السودان وليس للسودان تمثيل دبلوماسي في بلديهما.
    At the Special Committee's 7th meeting, on 16 October 2001, Ms. Howe-Jones of the United Kingdom explained that her delegation shared the Committee's concern about the problem of unemployment and that the United Kingdom and the Government of the Territory had taken joint action in that regard. UN وفي الجلسة السابعة للجنة الخاصة المعقودة في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2001، شرحت السيدة هاو - جونز من المملكة المتحدة أن وفدها يشاطر اللجنة قلقها إزاء مشكلة البطالة، وأن المملكة المتحدة وحكومة الإقليم اتخذتا إجراءات مشتركة في هذا الصدد.
    There had, in addition, been significant reductions in the nuclear arsenals of the United States and the Russian Federation, while the Russian State Duma had decided to ratify START II and the CTBT, and France and the United Kingdom had taken unilateral measures to downsize their nuclear arsenals. UN وأضاف أنه علاوة على ذلك أُجرِيت تخفيضات كبيرة في الترسانات النووية للولايات المتحدة والاتحاد الروسي، في حين قرر دوما الاتحاد الروسي التصديق على معاهدة " ستارت " - 2 ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كما أن فرنسا والمملكة المتحدة قد اتخذتا تدابير من جانب واحد لتخفيض ترسانتيهما النوويتين.
    4.4 Concerning the claim that the authorities of the State party did not protect the children from probable abduction by their mother, the State party emphasizes that the Ministry of the Interior and the border police had taken all the customary measures in this type of case, bearing in mind that travel between Italy and Austria is now governed by the Schengen Treaty. UN 4-4 أما بالنسبة للادعاء المتعلق بتقصير سلطات الدولة الطرف في حماية القصّر من احتمال تعرضهم للخطف من الأم، فتؤكد الدولة الطرف أن وزارة الداخلية وشرطة الحدود اتخذتا جميع التدابير المتاحة في هذه الحالات، نظراً إلى أن التنقل بين إيطاليا والنمسا يخضع إلى معاهدة شينغن.
    The Governments of Mexico and the Republic of Korea have taken measures to expand research work at universities and to establish links between universities and local industries and other users of technology, both in the public and private sectors. UN وحكومتا المكسيك وجمهورية كوريا قد اتخذتا التدابير اللازمة لتوسيع نطاق أعمال البحوث بالجامعات وﻹيجاد روابط بين الجامعات والصناعات المحلية وسائر مستخدمي التكنولوجيا، سواء في القطاع العام أو الخاص.
    45. The Missions accepted this recommendation and stated that they have taken steps to obtain the relevant fuel price indices. UN 45 - وقبلت البعثتان هذه التوصية وذكرت أنهما قد اتخذتا خطوات من أجل الحصول على مؤشرات أسعار الوقود ذات الصلة.
    Recently, however, both ESCAP and ECA have taken steps to staff and manage the centres more adequately and to provide resources for marketing operations. UN غير أن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا اتخذتا مؤخرا خطوات لتزويد المركزين بالموظفين وإدارتهما بشكل أوفى، وتوفير الموارد اللازمة لعمليات التسويق.
    Noting also that the Governments of Cambodia and Fiji, States not listed in annexes A or B of the Agreement, have taken the necessary action to be bound by the Agreement, UN وإذ تلاحظ أيضاً أن حكومتي كمبوديا وفيجي، وهما دولتان غير مدرجتين في المرفق ألف أو باء من الاتفاق، قد اتخذتا الاجراءات الضرورية للالتزام بالاتفاق،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more