"اتخذتها بعض البلدان" - Translation from Arabic to English

    • taken by some countries
        
    • taken by certain countries
        
    • of some countries
        
    In this respect, we welcome the steps taken by some countries to reduce their military forces and hope that other countries of the region will do the same. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالخطوات التي اتخذتها بعض البلدان لخفض قواتها العسكرية، ونأمل أن تحذو حذوها البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    The Commission also notes that the global economic crisis and the shifts to austerity measures taken by some countries have impacted women and girls negatively, with a reduction in investment in social sectors. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الأزمة الاقتصادية العالمية والتحول نحو تدابير التقشف التي اتخذتها بعض البلدان قد أثرت سلباً على النساء والفتيات، حيث حدث انخفاض في الاستثمار في القطاعات الاجتماعية.
    Several speakers outlined specific measures taken by some countries in the process of bringing national legislation into compliance with international standards in order to implement the ratified instruments and take into full consideration the requirements of Security Council resolution 1373 (2001). UN وذكر عدة متكلمين تدابير محددة اتخذتها بعض البلدان في العملية الرامية إلى جعل التشريعات الوطنية مطابقة للمعايير الدولية من أجل تنفيذ الصكوك المصدّق عليها ومراعاة متطلبات قرار مجلس الأمن 1373
    48. He welcomed the actions taken by certain countries to promote training in the field of the environment and to disseminate information on that subject. UN ٤٨ - وأعرب عن ترحيبه باﻹجراءات التي اتخذتها بعض البلدان لتعزيز التدريب في ميدان البيئة ونشر المعلومات عن هذا الموضوع.
    It welcomed the unilateral decisions of some countries on a total ban on mines, or a moratorium on their use or export. UN وهو يرحب بالقرارات التي اتخذتها بعض البلدان من جانب واحد بشأن فرض حظر تام لﻷلغام أو وقف استخدامها أو تصديرها اختيارياً.
    As the High Commissioner, I welcome the promising steps taken by some countries to address the calls for change and initiate long-overdue reforms, but emphasize that the focus must remain on addressing the range of issues that brought people into the streets. UN إنني، كمفوضة سامية، أرحب بالخطوات الواعدة التي اتخذتها بعض البلدان من أجل الاستجابة لدعوات التغيير وبدء إصلاحات طال انتظارها، ولكنني أشدد على أن التركيز يجب أن يظل منصبّا على التصدي لمجموعة القضايا التي حملت الناس على النزول إلى الشارع.
    29. We welcome the initiatives taken by some countries in providing duty-free and quota-free market access to all products from all the least developed countries. UN ٢٩ - نرحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان لإتاحة وصول جميع المنتجات من أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون أن تفرض عليها رسوم جمركية أو تقرر لها حصص.
    11. We welcome the initiatives taken by some countries in providing duty-free, quota-free market access to all products from all the least developed countries. UN 11 - نرحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان لإتاحة وصول جميع المنتجات من أقل البلدان نمواً إلى الأسواق دون أن تفرض عليها رسوم جمركية أو تقرر لها حصص.
    Tunisia would like to express its appreciation for the initiatives taken by some countries — particularly by Japan, Norway and other Nordic countries — which have unreservedly adhered to the additional aid targets for Africa that were called for in UN-NADAF. UN وتود تونس أن تعرب عن تقديرها للمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان - ولا سيما اليابان والنرويج وغيرها من بلدان الشمال - التي التزمت بلا تحفظ بالمساعدة اﻹضافية المستهدفة ﻷفريقيا التي دعا إليها برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    10. The Mechanism in its earlier reports (S/2002/486 and S/2002/1119) has outlined in detail the specific measures taken by some countries in compliance with the financial sanctions regime imposed against UNITA and its senior officials. UN 10 - وبيَّنت الآلية في تقريريها السابقين (S/2002/486 و S/2002/1119) التدابير المحددة التي اتخذتها بعض البلدان امتثالا لنظام الجزاءات المالية المفروضة على يونيتا وكبار المسؤولين فيها.
    1. In resolution 65/206 the General Assembly welcomed the steps taken by some countries to reduce the number of offences for which the death penalty may be imposed and the decisions taken by an increasing number of States to apply a moratorium on executions, followed in many cases by the abolition of the death penalty. UN 1 - رحبت الجمعية العامة في قرارها 65/206 بالخطوات التي اتخذتها بعض البلدان لتقليص عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام وبالقرارات التي يتخذها عدد متزايد من الدول بوقف تنفيذ أحكام الإعدام، والتي تلاها في حالات كثيرة إلغاء عقوبة الإعدام.
    2. Also welcomes the steps taken by some countries to reduce the number of offences for which the death penalty may be imposed and the decisions made by an increasing number of States to apply a moratorium on executions, followed in many cases by the abolition of the death penalty; UN 2 - ترحب أيضا بالخطوات التي اتخذتها بعض البلدان لتقليص عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام وبالقرارات التي يتخذها عدد متزايد من الدول بوقف تنفيذ أحكام الإعدام، والتي تلاها في حالات كثيرة إلغاء عقوبة الإعدام؛
    1. Welcomes the concrete steps taken by some countries of the region during the past year for the consolidation of the regime of military denuclearization established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco); UN ١ - ترحب بالخطوات العملية التي اتخذتها بعض البلدان في المنطقة خلال السنة الماضية من أجل توطيد نظام لا نووية المنطقة عسكريا الذي أرسته معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )معاهدة تلاتيلولكو(؛
    1. Welcomes the concrete steps taken by some countries of the region during the past year for the consolidation of the regime of military denuclearization established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco);1 UN ١ - ترحب بالخطوات العملية التي اتخذتها بعض البلدان في المنطقة خلال السنة الماضية من أجل توطيد نظام اللانووية العسكرية للمنطقة، الذي أرسته معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )معاهدة تلاتيلولكو()١(؛
    1. Welcomes the concrete steps taken by some countries of the region during the past year for the consolidation of the regime of military denuclearization established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco);1 UN ١ - ترحب بالخطوات العملية التي اتخذتها بعض البلدان في المنطقة خلال السنة الماضية من أجل توطيد نظام اللا نووية العسكرية للمنطقة، الذي أرسته معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )معاهدة تلاتيلولكو()١(؛
    1. Welcomes the concrete steps taken by some countries of the region during the past year for the consolidation of the regime of military denuclearization established by the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco);1 UN ١ - ترحب بالخطوات العملية التي اتخذتها بعض البلدان في المنطقة خلال السنة الماضية من أجل توطيد نظام اللانووية العسكرية للمنطقة، الذي أرسته معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )معاهدة تلاتيلولكو()١(؛
    9. Ms. Mikkelsen (Denmark) welcomed the increasing willingness to listen to young people, who constituted over half the world’s population, as demonstrated by the measures taken by some countries to develop a youth policy and to enhance youth involvement in the decision-making process. UN ٩ - السيدة ميكيلسين )الدانمرك(: قالت إنها تلاحظ بسرور أن هناك اتجاها قويا لﻹصغاء إلى رأي الشباب الذين يشكلون نصف سكان العالم، والدليل على ذلك التدابير التي اتخذتها بعض البلدان لوضع سياسة تكون في صالح الشباب ولجعل الشباب يشاركون بصفة متزايدة في عملية صنع القرارات.
    Considering further that some initiatives to reform their public administrations taken by certain countries in the context of structural adjustment programmes have not always been based on a policy conceived and defined for the long term, UN وإذ ترى كذلك أن بعض المبادرات التي اتخذتها بعض البلدان استهدافا لإصلاح اداراتها العامة في إطار برامج التكيف الهيكلي، لم يكن يستند دائما الى سياسة مصممة ومرسومة لﻷجل الطويل،
    93. The initiatives taken by certain countries to follow up the Year were commendable, but it should not be forgotten that most developing countries and least developed countries did not have the resources to draw up and implement policies and programmes for the family. UN ٩٣ - ومضى يقول إن المرء لا يسعه إلا أن يرحب بالمبادرات التي اتخذتها بعض البلدان لمتابعة السنة ولكن ينبغي ألا يغيب عن اﻷذهان أنه لا تتوفر لمعظم البلدان النامية وأقل البلدان نموا إمكانيات وضع وتنفيذ سياسات وبرامج لفائدة اﻷسرة.
    In parallel, a welcome should also be given to the unilateral decisions of some countries in the nuclear field, such as the moratoriums on nuclear testing, the halting of the production of fissile material for military purposes and, still more specifically, the withdrawal of 200 tons of this material by the United States. UN ونرحب بالمثل أيضا بالقرارات المنفردة التي اتخذتها بعض البلدان في الميدان النووي من مثل الوقف المنفرد للتجارب النووية، ووقف انتاج المواد الانشطارية لﻷغراض العسكرية، وعلى وجه أكثر تحديدا، سحب الولايات المتحدة ﻟ٠٠٢ طن من هذه المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more