"اتخذتها حتى" - Translation from Arabic to English

    • taken so
        
    • has taken thus
        
    Exemplary measures on irreversibility that nuclear-weapon States have taken so far are the following: UN وفيما يلي التدابير النموذجية للارجعة التي اتخذتها حتى الآن الدول الحائزة للأسلحة النووية:
    We are also encouraged by the initiatives taken so far by the various United Nations bodies to prioritize poverty eradication in their programmes. UN وتشجعنا أيضا المبادرات التي اتخذتها حتى اﻵن مختلف هيئات اﻷمم المتحدة ﻹعطاء القضاء على الفقر أولوية في برامجها.
    Furthermore, my delegation welcomes the steps taken so far by UNESCO and the international community towards the adoption of the convention for the safeguard of intangible cultural heritage. UN وعلاوة على ذلك، يرحب وفد بلادي بالخطوات التي اتخذتها حتى الآن اليونسكو والمجتمع الدولي في سبيل اعتماد اتفاقية الحفاظ على التراث الثقافي غير المادي.
    He then summarized the action taken so far by the signatories of the Agreement as follows. UN ٦- ولخص الرئيس بعد ذلك الاجراءات التي اتخذتها حتى اﻵن الدول الموقعة على الاتفاق على النحو التالي.
    I reiterate the Security Council's call for the Government of Lebanon to continue with the measures it has taken thus far and to do its utmost to encourage a calm environment throughout the south. UN وإنني أكرر دعوة مجلس الأمن لحكومة لبنان لمواصلة التدابير التي اتخذتها حتى الآن وبذل كل جهدها لتشجيع توفير بيئة هادئة في جميع أنحاء الجنوب.
    He also appealed to all Member States to exercise greater flexibility on the various positions they had taken so far, in order to reach an early consensus. UN وناشد أيضا جميع الدول اﻷعضاء أن تمارس قدرا أكبر من المرونة بشأن مختلف المواقف التي اتخذتها حتى اﻵن بغية الوصول في وقت مبكر إلى توافق في اﻵراء.
    What steps have you taken so far? Open Subtitles ماهى الخطوات التى اتخذتها حتى الآن ؟
    The steps taken so far by the Forces nouvelles and FANCI to implement the decisions of the Yamoussoukro and Bouaké meetings, as well as the recent return of the Forces nouvelles to the Government, are beginning to give the peace process fresh impetus. UN وبدأت الخطوات التي اتخذتها حتى الآن القوات الجديدة والقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار لتنفيذ قرارات احتماعات ياموسوكرو وبواكي، وكذلك عودة القوات الجديدة مؤخرا إلى الحكومة، تعطي عملية السلام حافزا جديدا.
    " 2. Notes with satisfaction the action taken so far by Governments and the international community to implement the Programme of Action and encourages them to strengthen their efforts in this regard; UN " ٢ - يلاحظ مع الارتياح التدابير التي اتخذتها حتى اﻵن الحكومات والمجتمع الدولي لتنفيذ برنامج العمل ويشجعها على تعزيز جهودها في هذا الصدد؛
    My delegation commends the action taken so far by the Commission for Social Development, the Economic and Social Council, other functional committees and the United Nations Secretariat, funds, programmes and specialized agencies. UN ويثني وفدي على الإجراءات التي اتخذتها حتى اﻵن لجنــة التنميــة الاجتماعيــة، والمجلــس الاقتصادي والاجتماعي، واللجان الفنية اﻷخرى، واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، والصناديق، والبرامج، والوكالات المتخصصة.
    He commended the Secretariat on the measures taken so far to initiate the activities of the Tribunal, and pointed out that it was for the Fifth Committee and for the General Assembly to ensure the implementation of the policy decision adopted by the Security Council and to safeguard the sound operation of the Tribunal. UN وهنأ اﻷمانة العامة على التدابير التي اتخذتها حتى اﻵن لتشغيل أنشطة المحكمة وقال إنه يتعين على اللجنة الخامسة والجمعية العامة الحرص على تطبيق القرار السياسي الذي اتخذه مجلس اﻷمن وضمان سلامة أداء المحكمة.
    " 2. Notes with satisfaction the action taken so far by Governments and the international community to implement the Programme of Action and encourages them to strengthen their efforts in this regard; UN " ٢ - يلاحظ مع الارتياح التدابير التي اتخذتها حتى اﻵن الحكومات والمجتمع الدولي لتنفيذ برنامج العمل ويشجعها على تعزيز جهودها في هذا الصدد؛
    2. Notes the action taken so far by Governments and the international community to implement the Programme of Action of the International Conference on Population and Development and encourages them to strengthen their efforts in this regard in a concerted and coordinated manner; UN ٢ - يلاحظ التدابير التي اتخذتها حتى اﻵن الحكومات والمجتمع الدولي لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ويشجعها على تعزيز جهودها في هذا الصدد بطريقة متضافرة ومنسقة؛
    The present report provides an overview of the progress made in the imlementation of three main Chapters of Agenda 21 dealing with science and technology for sustainable development, including a summary of actions taken so far by CSD. UN يقدم هذا التقرير اطلالة على التقدم المحرز في تنفيذ ثلاثة فصول أساسية من جدول أعمال القرن ١٢ تتناول تسخير العلم والتكنولوجيا للتنمية المستدامة، بما في ذلك تقديم موجز عن اﻹجراءات التي اتخذتها حتى اﻵن اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية.
    " 2. Notes the actions taken so far by Governments and the international community to implement the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, encourages them to strengthen their efforts in that regard and requests them to fully implement all chapters of the Programme of Action; UN " ٢ - تنـوه باﻹجراءات التي اتخذتها حتى اﻵن الحكومــات والمجتمع الدولي لتنفيــذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وتشجع هذه اﻷطراف على تعزيز جهودها في هذا الشأن وتطلب إليها أن تنفذ جميع فصول برنامج العمل تنفيذا كاملا؛
    10. With respect to mainstreaming the regional dimension in the work of the United Nations and enhancing the coherence of its activities in the economic and social sectors, the Executive Secretaries expressed satisfaction with the measure taken so far by the Executive Committee on Economic and Social Affairs. UN 10 - وبخصوص تعميم البعد الإقليمي في أعمال الأمم المتحدة وتحسين تناسق أنشطتها في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، أعرب الأمناء التنفيذيون عن ارتياحهم للتدابير التي اتخذتها حتى الآن اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    5. Expresses appreciation for the steps taken so far by the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement in the implementation of the Doha Document for Peace in Darfur of 14 July 2011, and encourages them to continue to work tirelessly and in a spirit of partnership to facilitate a final, peaceful and durable solution to the conflict; UN 5 - ويعرب عن تقديره للخطوات التي اتخذتها حتى الآن حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة في سبيل تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور المؤرخة 14 تموز/ يوليه 2011، ويشجعهما على مواصلة بذل الجهود بلا كلل والتحلي بروح المشاركة من أجل تيسير التوصل إلى حل نهائي سلمي وطيد للنزاع؛
    (a) We welcome the steps the two major nuclear-weapon States have taken so far to reduce their nuclear arsenals through the signing of the new START agreement. UN (أ) نحن نرحب بالخطوات التي اتخذتها حتى الآن الدولتان الرئيسيتان الحائزتان للأسلحة النووية لخفض ترسانتيهما النوويتين، عن طريق توقيع الاتفاق الجديد لمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    (a) We welcome the steps the two major nuclear-weapon States have taken so far to reduce their nuclear arsenals through the signing of the new START agreement. UN (أ) نحن نرحب بالخطوات التي اتخذتها حتى الآن الدولتان الرئيسيتان الحائزتان للأسلحة النووية لخفض ترسانتيهما النوويتين، عن طريق توقيع الاتفاق الجديد لمعاهدة تخفيض الأسلحة الاستراتيجية.
    The High Commissioner commends the Government on the steps it has taken thus far to develop a nation where human rights are respected and observed. UN 58- يثني المفوض السامي على الحكومة للخطوات التي اتخذتها حتى الآن من أجل إقامة دولة تُحترم فيها حقوق الإنسان ويُلتزم بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more