"اتخذته الدولة الطرف من" - Translation from Arabic to English

    • taken by the State party
        
    • undertaken by the State party
        
    Please also indicate what steps have been taken by the State party to accept the competence of the Committee under article 21 and 22 of the Convention. UN ويرجى أيضاً الإشارة إلى ما اتخذته الدولة الطرف من خطوات لقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    It also notes the measures taken by the State party to narrow the gender pay gap, including the conduct of equal pay reviews by various Government department and agencies. UN وتلاحظ أيضا ما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لسد الفجوة في الأجور بين الجنسين، بما في ذلك قيام مختلف الإدارات والوكالات الحكومية بعمليات استعراض لتكافؤ الأجور.
    The Committee also regrets the lack of information on measures taken by the State party to preserve, protect and promote minority languages and cultures. UN وتأسف اللجنة أيضاً لانعدام المعلومات عما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لحفظ لغات الأقليات وثقافاتهم وحمايتها وتعزيزها.
    The Committee welcomes the measures taken by the State party to ensure inclusive education for children with disabilities. UN 42- ترحّب اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لضمان التعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقة.
    38. The Committee welcomes the legislative measures undertaken by the State party with a view to strengthening the promotion and protection of children's rights. UN 38- ترحب اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير تشريعية بغية زيادة تعزيز حقوق الطفل وزيادة حمايتها.
    Civil society actors can provide the Committee with written information, including an evaluation of the measures taken by the State party to implement the concluding observations that are selected by the Committee for the follow-up procedure. UN فيمكن للجهات الفاعلة في المجتمع المدني أن تقدم للجنة معلومات مكتوبة تشمل تقييماً لما اتخذته الدولة الطرف من إجراءات لتنفيذ الملاحظات الختامية التي اختارتها اللجنة لإجراء المتابعة.
    The Committee noted that the issue concerning the measures taken by the State party to give effect to the Views is a matter for the existing follow-up procedure, as set up by the Committee. UN ولاحظت اللجنة أن المسألة المتعلقة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لإنفاذ آراء اللجنة مسألة يؤول النظر فيها إلى آلية إجراء المتابعة، التي أنشأﺗﻬا اللجنة.
    9. The Committee is concerned about the high level of poverty in the country and the inadequate measures taken by the State party to combat it. UN 9- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى الفقر في البلد ولما اتخذته الدولة الطرف من تدابير غير مناسبة لمكافحته.
    Kindly provide more detailed statistical information on the occurrence of poverty, as well as on effective measures taken by the State party and the extent of their coverage of ethnic minorities, refugees and immigrants. UN يرجى تقديم معلومات إحصائية أكثر تفصيلاً بشأن وجود الفقر، وكذلك بشأن ما اتخذته الدولة الطرف من تدابير فعالة ومدى شمول هذه التدابير للأقليات الإثنية واللاجئين والمهاجرين.
    214. The Committee notes with appreciation the measures taken by the State party to protect the rights of foreign workers in Kuwait. UN ٢١٤ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير ما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لحماية حقوق العمال اﻷجانب في الكويت.
    227. Notwithstanding the positive steps taken by the State party in the context of the comprehensive legislative reform, the Committee remains concerned about the insufficient implementation creating a gap between law and practice. UN 227- على الرغم مما اتخذته الدولة الطرف من خطواتٍ إيجابية في سياق الإصلاح التشريعي الشامل، فإن اللجنة لا تزال قلقة إزاء عدم كفاية التنفيذ الذي يحدث فجوةً بين القانون والممارسة.
    151. The Committee notes with appreciation the various measures taken by the State party to implement and strengthen the protection of the rights enshrined in the Optional Protocol, in particular: UN 151- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بمختلف ما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لإعمال وتعزيز حماية حقوق الإنسان المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري، ولا سيما ما يلي:
    149. The Committee regrets the lack of information on measures taken by the State party to preserve, protect and promote minority languages and cultures. UN 149- وتأسف اللجنة لانعدام المعلومات عمّا اتخذته الدولة الطرف من تدابير لحفظ لغات الأقليات وثقافاتهم وحمايتها وتعزيزها.
    253. The Committee, while recognising initiatives taken by the State party to improve adolescent health, remains concerned over the high rate of teenage pregnancies and the criminalization of the termination of pregnancies in relation to the negative impact illegal abortions have on the health of girls. UN 253- إن اللجنة، إذ تسلم بما اتخذته الدولة الطرف من مبادرات لتحسين صحة المراهقين، لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل الحمل بين المراهقات وإزاء تجريم إنهاء الحمل نظراً لما يترتب على الإجهاض غير القانوني من تأثير سلبي في صحة الفتيات.
    144. The Committee welcomes the measures taken by the State party in the area of equal pay for equal work, in particular the payment of retroactive adjustments to women who had suffered discrimination. UN 144- وترحب اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير في مجال المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، ولا سيما بالتعويضات التي دُفعت بأثر رجعي للنساء اللائي عانين من التمييز.
    823. The Committee notes with appreciation the measures taken by the State party to bring national legislation into conformity with the Convention, in particular the Child Protection Act. UN 823- تلاحظ اللجنة مع التقدير ما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لمواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية، ولا سيما القانون المتعلق بحماية الأطفال.
    6. The Committee welcomes the measures taken by the State party in the area of equal pay for equal work, in particular the payment of retroactive adjustments to women who had suffered discrimination. UN 6- وترحب اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير في مجال المساواة في الأجر عن العمل المتساوي، ولا سيما بالتعويضات التي دُفعت بأثر رجعي للنساء اللائي عانين من التمييز.
    310. It noted with appreciation the extensive research, policy and support measures taken by the State party that explored the causes of and combated the various forms of violence against women. UN ٣١٠ - وهي تلاحظ، مع التقدير، ما اتخذته الدولة الطرف من تدابير شاملة في مجالات البحث والسياسة العامة والدعم من شأنها استكشاف أسباب العنف بمختلف صوره ضد المرأة ومكافحة مثل هذا العنف.
    15. The Committee welcomes the measures taken by the State party to reduce prison overcrowding, such as the adoption of a master plan that provides for the renovation and expansion of existing prisons and the establishment of new prison facilities. UN 15- تشيد اللجنة بما اتخذته الدولة الطرف من تدابير لتحسين الوضع من حيث اكتظاظ السجون، مثل اعتماد الخطة الرئيسية التي تنص على ترميم السجون القديمة وتوسيعها وإنشاء مؤسسات سجن جديدة.
    The Committee also regrets the absence of information on the measures taken by the State party to provide rehabilitation for the victims of torture or ill-treatment (art. 14). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم توفر معلومات عمّا اتخذته الدولة الطرف من تدابير لضمان إعادة تأهيل ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة (المادة 14).
    14. The Committee notes with concern that, in spite of the measures undertaken by the State party to reduce the frequency of occupational accidents both on land and at sea, particularly accidents involving seamen employed on fishing vessels, there is still a relatively high rate of accidents. UN 14- وتلاحظ اللجنة بقلق أنه، على الرغم مما اتخذته الدولة الطرف من تدابير رامية إلى خفض وتيرة ما يقع من حوادث مهنية في البر والبحر، لا سيما الحوادث التي يتعرض لها البحارة المستخدمون على متن سفن الصيد، لا تزال معدلات وقوع هذه الحوادث عالية نسبياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more