"اتخذت الحكومة" - Translation from Arabic to English

    • the Government has taken
        
    • the Government took
        
    • the Government had taken
        
    • been taken by the Government
        
    • the Government has undertaken
        
    • the Government adopted
        
    • the Government has adopted
        
    • the Government taken
        
    • the Government had adopted
        
    • the Government made
        
    • were taken by the Government
        
    • the Government had introduced
        
    • Government had taken the
        
    • the Government has introduced
        
    the Government has taken measures against these practices by undertaking a legislative reform and seriously condemning these acts. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لمكافحة هذه الممارسات إذ قامت بإصلاح تشريعي ونددت بهذه الأفعال بكل شدة.
    Fourth, the Government has taken measures on survey and monitoring as follows: UN رابعا، اتخذت الحكومة تدابير بشأن إجراء دراسات استقصائية ورصد كما يلي:
    the Government has taken measures to lift these barriers mainstreaming the issue of gender in different sectors. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لرفع هذه الحواجز، وتعميم مراعاة المساواة بين الجنسين في مختلف القطاعات.
    There was a total ban on polygamy, and the Government took active measures to make sure that all marriages were monogamous. UN وأضاف أنه يوجد حظر تام على تعدد الزوجات، وقد اتخذت الحكومة إجراءات فعالة للتأكد من أن جميع الزيجات أحادية.
    Nevertheless, the efficiency of the Family Court system could be improved and, in response to the Committee's decision, the Government had taken concrete steps to accelerate procedures, including by promoting less adversarial hearings. UN ومع ذلك، فإنه يمكن تحسين كفاءة نظام محاكم الأُسر. واستجابة لقرار اللجنة، اتخذت الحكومة إجراءات ملموسة للتعجيل بالإجراءات، بما في ذلك تشجيع عقد جلسات الاستماع التي تتسم بدرجة أقل من الخصومة.
    A number of policy measures have been taken by the Government to promote the large-scale use of renewable energy sources. UN كما اتخذت الحكومة عددا من تدابير السياسات الرامية إلى تعزيز الاستخدام الواسع النطاق لمصادر الطاقة المتجددة.
    Therefore, the Government has taken a number of steps to overcome obstacles to women and girls' education. UN وعليه، اتخذت الحكومة عدداً من الخطوات لتذليل العقبات التي تقف حجر عثرة أمام تعليم النساء والبنات.
    the Government has taken a decision to outlaw the use, import and sale of land-mines in Cambodia. UN اتخذت الحكومة قرارا يعتبر استخدام اﻷلغام اﻷرضية في كمبوديا واستيرادها وبيعها عمليات خارجة عن القانون.
    Aware of the problems, the Government has taken several measures namely: UN ووعياً بهذه المشاكل اتخذت الحكومة عدة تدابير على الوجه التالي:
    In consultation with the International Monetary Fund, the Government has taken a wide range of steps to confront this problem. UN وبالتشاور مع صندوق النقد الدولي، اتخذت الحكومة مجموعة كبيرة من الخطوات للتصدي لهذه المشكلة.
    the Government has taken penal action to counter these abuses and to ensure that they are not repeated. UN وقد اتخذت الحكومة إجراءً عقابياً لمكافحة حالات الاعتداء تلك ولضمان عدم تكرارها.
    The delegation stated that, even though the referendum failed, the Government has taken several measures to ensure gender equality and to prevent discrimination against women. UN وذكر الوفد أنه رغم فشل الاستفتاء، اتخذت الحكومة عدة تدابير لضمان المساواة بين الجنسين ومنع التمييز ضد المرأة.
    To cope with the situation, the Government took a series of proactive measures. UN ولمواجهة هذا الوضع، اتخذت الحكومة سلسلة من التدابير الاستباقية.
    In addition to requiring the trial to be held in Miami, the Government took other steps to secure the most harsh and unfair sentences. UN وبعد فرض إجراء المحاكمة في ميامي، اتخذت الحكومة خطوات أخرى بهدف ضمان صدور أشد العقوبات وأكثرها جورا.
    the Government took various measures to correct this. UN وبهدف معالجة هذا الأمر، اتخذت الحكومة تدابير مختلفة.
    the Government had taken legal and administrative measures to curb violence against women. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير تشريعية وإدارية لمكافحة العنف ضد النساء.
    She wondered whether the Government had taken any measures to remedy that situation. UN وتساءلت عما إذا اتخذت الحكومة أي تدابير لمعالجة هذه الحالة.
    Action had already been taken by the Government to reduce the prison population by introducing non-custodial sentencing. UN وقد اتخذت الحكومة بالفعل إجراءات للحدّ من أعداد المساجين ببدء تطبيق إصدار الأحكام التي لا تتطلب احتجاز الأشخاص.
    the Government has undertaken a number of initiatives which showed that it has started to take up the functions of State seriously. UN وقد اتخذت الحكومة عدداً من المبادرات، مما يشير إلى أنها بدأت تضطلع بمهام الدولة على نحو جاد.
    As a result the Government adopted a decree on the social protection of large families. UN وكانت النتيجة أن اتخذت الحكومة قرارا بتوفير الحماية لﻷسر التي لديها عدد كبير من اﻷطفال.
    On the oversight mechanisms, the Government has adopted effective measures. UN أما بالنسبة لآليات الإشراف، فقد اتخذت الحكومة تدابير فعالة.
    Had the Government taken steps to examine the address the relationship between children whose birth had not been registered and street children? UN وهل اتخذت الحكومة أية خطوات لدراسة ومعالجة العلاقة بين الأطفال الذين لم تسجل ولاداتهم وبين أطفال الشوارع؟
    A new action plan provided for measurable targets and increased transparency; furthermore, the Government had adopted a decision allowing refugees to purchase rented accommodation under advantageous conditions. UN وهناك خطة عمل جديدة تضم أهدافا قابلة للقياس ومزيدا من الشفافية؛ وعلاوة على ذلك، اتخذت الحكومة قرارا يتيح للاجئين شراء مساكن مستأجرة بشروط ميسره.
    37. the Government made a number of important steps forward for the promotion and protection of women's rights. UN 37- اتخذت الحكومة عدداً من الخطوات الهامة بهدف تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    Several measures were taken by the Government in that regard. UN وقد اتخذت الحكومة العديد من التدابير في ذلك الصدد.
    the Government had introduced measures to ensure that the elderly were treated with dignity. UN وقد اتخذت الحكومة تدابير لكفالة معاملة المسنين بكرامة.
    Therefore, the Government had taken the position that the death penalty would remain within the jurisdiction of the judiciary and would continue to be guided by the existing law. UN لذلك اتخذت الحكومة موقفاً يؤيد بقاء عقوبة الإعدام ضمن اختصاص السلطة القضائية وستظل تسترشد بالقانون القائم.
    84. the Government has introduced a number of measures to overcome many of the obstacles facing the public. UN 84- اتخذت الحكومة عدداً محدداً من التدابير لمواجهة القيود العديدة التي تعوق رفاه المواطنين الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more