"اتخذت الدولة" - Translation from Arabic to English

    • the State has taken
        
    • State took
        
    • State had taken
        
    • the State adopted
        
    • the State undertook
        
    • the State party taken
        
    • the State has adopted
        
    • was taken by the State
        
    • were taken by the State
        
    • the State has introduced
        
    • the Government has taken
        
    • the State had
        
    • the State has undertaken
        
    the State has taken measures to improve the conditions of prisons, such as the construction of health-care centers. UN وقد اتخذت الدولة تدابير لتحسين أحوال السجون، مثل إقامة مراكز للرعاية الصحية.
    the State has taken numerous steps to bring an end to female genital mutilation, as illustrated below. UN وقد اتخذت الدولة عدة تدابير للحد من ختان الإناث تتمثل في الآتي:
    the State has taken security measures to protect the population by increasing the number of police units and monitoring men under arms more rigorously. UN اتخذت الدولة تدابير أمنية لحماية السكان بزيادة عدد وحدات الشرطة وتعزيز مراقبة الرجال المسلحين.
    The State took measures to foresightedly cope with the aging of the population. UN ولقد اتخذت الدولة تدابير لكي تواجه بتبصر مسألة شيخوخة السكان.
    The State had taken a number of actions ranging from prevention, protection and care for victims, to the criminalization of new violent behaviour against women that had not previously been criminalized. UN فقد اتخذت الدولة عدداً من الإجراءات تتراوح بين الوقاية والحماية ورعاية الضحايا إلى تجريم الأشكال الجديدة للسلوك العنيف ضد المرأة التي لم تكن تُجرَّم سابقاً.
    150. With a view to child welfare and protection, the State adopted a variety of practical legislative measures, including: UN 150- ومن أجل رعاية الأطفال وحمايتهم اتخذت الدولة عدداً من التدابير التشريعية العملية منها:
    28. Taking into account the difficult situation, the State undertook concrete measures which have contributed to improving social protection for some categories of the population: UN ٢٨ - ونظرا للحالة الصعبة، اتخذت الدولة تدابير ملموسة ساهمت في تحسين الحماية الاجتماعية لبعض الفئات من السكان:
    Had the State party taken any action in that regard? According to information received, there were serious problems, including, for example, the detention of women and children. UN وهل اتخذت الدولة الطرف أية إجراءات في هذا الصدد؟ وتفيد المعلومات بأن هناك مشاكل خطيرة منها مثلا احتجاز النساء واﻷطفال.
    the State has adopted a number of measures to combat this phenomenon, as described hereunder. UN وقد اتخذت الدولة بعض التدابير لمواجهة هذه الظاهرة منها:
    9. In this case, which has completely different characteristics, the violations of article 24 and article 7 of the Covenant were actually committed when the decision was taken by the State party (i.e., the decision gave rise to international responsibility), and this was fully understood by the Human Rights Committee. UN 9- وفي هذه الحالة، التي تختلف سماتها تماماً، حدث بالفعل انتهاك للمادة 24 والمادة 7 من العهد عندما اتخذت الدولة الطرف القرار (بمعنى أن القرار ترتبت عليه مسؤولية دولية)، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تدرك هذا تمام الإدراك.
    [B1]: Positive measures were taken by the State party. UN [باء1]: اتخذت الدولة الطرف تدابير إيجابية.
    53. In order to encourage girls and boys to attend primary school, the State has introduced the following measures to lighten the financial burden for parents: UN 53- ولتعزيز التحاق الفتيات والفتيان بالتعليم الابتدائي، اتخذت الدولة التدابير التالية لتخفيف الأعباء المفروضة على الآباء:
    43. the Government has taken steps to improve conditions for prison inmates (of whom there are 50,230). UN 43- اتخذت الدولة تدابير لتحسين أوضاع الاحتجاز في السجون (التي تأوي ما مجموعه 230 50 محتجزاً).
    In view of that situation, the State has taken specific measures to facilitate women's access to employment. UN وإزاء هذه الحالة، اتخذت الدولة تدابير محددة لتيسير حصول النساء على عمل.
    82. the State has taken various steps to offer people with different capacities special protection, such as the enactment of the General Act on the Protection of Persons with Disabilities. UN 82- اتخذت الدولة تدابير شتى لتوفير حماية خاصة لذوي القدرات المختلفة.
    89. With a view to acknowledging gender differences, especially differences relating to maternal function, as well as equality between men and women, the State has taken numerous measures, including special legal measures, to protect women’s interests. UN ٨٩ - وبغية التسليم بوجود فوارق بين الجنسين، وخاصة الفوارق المتعلقة بوظيفة اﻷمومة، فضلا عن المساواة بين الرجل والمرأة، اتخذت الدولة تدابير عديدة، بما في ذلك تدابير قانونية خاصة، لحماية مصالح المرأة.
    With regard to the protection of children, the State has taken substantive measures concerning adequate childcare, enacting legislation that regulates children's rights to health care, education and a protected upbringing. UN وفيما يتعلق بحماية الأطفال، فقد اتخذت الدولة تدابير جوهرية تتعلق بتوفير رعاية كافية للأطفال، وسن تشريع ينظم حقوق الأطفال في الرعاية الصحية والتعليم والتنشئة المحمية.
    55. In the course of launching proceedings against those who committed massive and systematic violations of human rights during the last military dictatorship, the State has taken measures to ensure the protection of the witnesses, victims, lawyers and court officials involved. UN 55- أثناء رفع دعاوى قانونية بحق من ارتكبوا انتهاكات جسيمة ومنهجية لحقوق الإنسان أثناء فترة الحكم الدكتاتوري العسكري الأخيرة، اتخذت الدولة تدابير لضمان حماية الشهود والضحايا والمحامين وموظفي
    To this end, the State has taken a number of measures to provide legal protection for domestic servants by, for example, establishing a domestic labour offices directorate in the Ministry of the Interior aimed at regulating the activities of offices that recruit domestic servants and providing guarantees to ensure that domestic servants enjoy their rights during and after their period of employment. UN وبغية تحقيق هذه الغاية، اتخذت الدولة عددا من التدابير لتوفير الحماية القانونية للخدم عن طريق القيام، على سبيل المثال، بإنشاء إدارة لمكاتب العمل بالخدمة المنزلية في وزارة الداخلية بهدف تنظيم أنشطة المكاتب التي توظف الخدم، وتقديم ضمانات لكفالة تمتعهم بحقوقهم أثناء فترة عملهم وبعدها.
    The State took extra steps to provide support in this area, which encompassed more than 42.5 million individuals. UN وقد اتخذت الدولة تدابير إضافية دعماً لهذه السياسة، واستفاد من تلك التدابير أكثر من 42 مليون ونصف مليون شخص.
    The State had taken a number of initiatives with a number of partners, the most recent being the African Development Bank initiative which had ensured that 1,000 women could read and write in five prefectorates. UN وقد اتخذت الدولة عدداً من المبادرات مع عددٍ من الشركاء، كان آخرها مبادرة مصرف التنمية الأفريقي الذي تكفل بتعليم 000 1 امرأة القراءة والكتابة في خمس ولايات.
    317. Measures adopted to that end: the State adopted a number of measures to implement a project to combat child labour, signed in Geneva in July 2000 between the Yemeni Government and ILO, including: UN 317- التدابير المتخذة لذلك: اتخذت الدولة العديد من الإجراءات لتنفيذ مشروع مكافحة عمل الأطفال الموقع عليه في جنيف في تموز/يوليه 2000 بين الحكومة اليمنية ومنظمة العمل الدولية، ومنها:
    12. Given the economic situation and the number of social issues to be solved, the State undertook concrete measures that somewhat improved the social protection of some categories of population. UN 12 - وفي ضوء الحالة الاقتصادية وعدد القضايا الاجتماعية المطلوب حلها، اتخذت الدولة تدابير محددة حسّنت بعض الشيء من الحماية الاجتماعية لبعض فئات السكان.
    Has the State party taken steps to review its legislation with a view to assessing whether offences carrying the death penalty are strictly restricted to the most serious crimes? UN وهل اتخذت الدولة الطرف خطوات لمراجعة تشريعاتها بغية تقييم ما إذا كانت الجرائم التي يُعاقب عليها بالإعدام تنحصر في أخطر الجرائم؟
    97. the State has adopted the following legislation: UN 97- اتخذت الدولة تدابير تشريعية على النحو التالي:
    9. In this case, which has completely different characteristics, the violations of article 24 and article 7 of the Covenant were actually committed when the decision was taken by the State party (i.e., the decision gave rise to international responsibility), and this was fully understood by the Human Rights Committee. UN 9- وفي هذه الحالة، التي تختلف سماتها تماماً، حدث بالفعل انتهاك للمادة 24 والمادة 7 من العهد عندما اتخذت الدولة الطرف القرار (بمعنى أن القرار ترتبت عليه مسؤولية دولية)، واللجنة المعنية بحقوق الإنسان تدرك هذا تمام الإدراك.
    [B1]: Positive measures were taken by the State party. UN [باء1]: اتخذت الدولة الطرف تدابير إيجابية.
    17. In addition to the legislative measures which it has taken in conformity with the Convention on the Rights of the Child, the State has introduced several executive measures since the initial report was submitted establishing children's rights and child protection institutions. These institutions, to which reference is made in various parts of the present report, are listed hereunder: UN 17- إلى جانب التدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة في إطار تنفيذ التزاماتها تجاه اتفاقية حقوق الطفل، اتخذت الدولة العديد من التدابير التنفيذية، حيث أسست في الفترة التي أعقبت تقديم الدولة لتقريرها الأولي إلى اللجنة، عدداً من المؤسسات المعنية بحقوق الطفل وحمايته، والتي سيرد ذكرها في مواقع مختلقة من التقرير، وهي على النحو التالي:
    374. In order to address the concerns expressed by the Committee in paragraphs 14 and 15 of its concluding comments, the Government has taken significant action to decrease the levels of poverty among rural, indigenous and Afro-Ecuadorian women. UN 374 - اهتماماً بدواعي القلق التي أبدتها اللجنة، في الفقرتين 14 و15 من ملاحظاتها الختامية اتخذت الدولة تدابير هامة من أجل الحد من الفقر الذي تعاني منه نساء الريف والشعوب الأصلية والمنحدرات من أصل أفريقي.
    the State had also taken decisive action to prevent discrimination against ethnic minorities by increasing the gravity of such offences in the legal system. UN كما اتخذت الدولة إجراءات حاسمة لمنع التمييز ضد الأقليات العرقية بزيادة خطورة هذه الجرائم في النظام القانوني.
    133. To ensure the full participation of people with disabilities in political and public life the State has undertaken several actions involving rules to safeguard the freedom of movement and nationality and freedom of expression. UN 133- ولضمان المشاركة الكاملة للأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والحياة العامة، اتخذت الدولة عدداً من الإجراءات التي تطرقت إلى مواد لضمان حرية التنقل والجنسية، وحرية التعبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more