"اتخذت عدداً" - Translation from Arabic to English

    • had taken a number
        
    • has taken a number
        
    • had adopted a number
        
    • had undertaken a number
        
    • has undertaken a number
        
    That was an issue of great importance to the Government, which had taken a number of initiatives to make affordable reproductive health services accessible to all. UN وهذه مسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة للحكومة التي اتخذت عدداً من المبادرات لجعل خدمات الصحة الإنجابية متاحة للجميع.
    Uganda had taken a number of steps to mainstream gender and promote women's economic opportunities. UN وقال إن أوغندا قد اتخذت عدداً من الخطوات لإدماج البعد الجنساني وتعزيز الفرص الاقتصادية لصالح المرأة.
    Noting that the Johannesburg Summit was an important milestone from that viewpoint, he said that Japan had taken a number of concrete actions, including the hosting of the third World Water Forum in Kyoto. UN وفي معرض ملاحظته أن قمة جوهانسبرغ تشكل مٌعَلماً مهماً من هذا المنظور قال إن اليابان اتخذت عدداً من الإجراءات العملية بما في ذلك استضافة المنتدى العالمي الثالث للمياه في كيوتو.
    In this regard, it should be noted that the High Commissioner has taken a number of actions. UN وبهذا الخصوص، لا بد من ملاحظة أن المفوضة السامية اتخذت عدداً من الإجراءات.
    In addition, the Government has taken a number of diplomatic and consular steps, particularly in bilateral contacts with the Russian Federation, but so far this has not led to positive results. UN أضف إلى ذلك أن الحكومة اتخذت عدداً من الإجراءات الدبلوماسية والقنصلية، لا سيما الاتصالات الثنائية مع الاتحاد الروسي، لكن هذه المساعي لم تثمر.
    It added that it had adopted a number of measures to prevent such deaths and had provided details about health care provided to expectant mothers. UN وأضافت أنها اتخذت عدداً من التدابير لمنع هذه الوفيات وقدمت معلومات مفصلة بشأن الرعاية الصحية الموفرة للحوامل.
    96. France reported that it had undertaken a number of legislative measures aimed at preventing corruption and enhancing transparency in the public sector. UN 96- وأفادت فرنسا بأنها اتخذت عدداً من التدابير التشريعية الرامية إلى منع الفساد وتعزيز الشفافية في القطاع العام.
    The delegation stated that the Government has undertaken a number of measures to combat the use of torture. UN وقال الوفد إن الحكومة قد اتخذت عدداً من التدابير لمكافحة استخدام التعذيب.
    Tunisia had taken a number of measures to break with the practices of the past and to build trust. UN 56 - وأضافت قائلة إن تونس قد اتخذت عدداً من التدابير للابتعاد عن الممارسات السابقة ولبناء الثقة.
    It noted that France had taken a number of measures to give effect to its international obligations, locally and internationally, and to participate in international efforts to promote and protect human rights. UN ولاحظت أن فرنسا اتخذت عدداً من التدابير الرامية إلى إنفاذ التزاماتها الدولية على المستويين المحلي والدولي، والمشاركة في الجهود المبذولة دولياً لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It also noted that the Government had taken a number of positive measures to implement the recommendations received and to promote and protect the rights of the child and persons with disabilities. UN وأشارت أيضاً إلى أن الحكومة اتخذت عدداً من التدابير الإيجابية لتنفيذ التوصيات التي تلقتها ولتعزيز حقوق الأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة وحمايتها.
    It also noted that the Government had taken a number of effective measures to maintain racial and religious harmony, particularly implementing constitutional clauses for the protection of racial and religious minorities. UN وأشارت إلى أن الحكومة اتخذت عدداً من التدابير الفعالة للحفاظ على الوئام العرقي والديني، لا سيما تنفيذ بنود الدستور الخاصة بحماية الأقليات العرقية والدينية.
    In addition, it was explained that the Commission of the African Union had taken a number of follow-up actions, one of which was the elaboration and adoption of an African anti-terrorism model law. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُوضِح أن لجنة الاتحاد الأفريقي اتخذت عدداً من إجراءات المتابعة، تمثل إحداها في وضع واعتماد قانون نموذجي لمكافحة الإرهاب في أفريقيا.
    The Government had taken a number of steps to improve the situation of disabled persons, including the establishment of a quota for disabled persons at all levels of the civil service, the provision of financial assistance and the introduction of specialized education programmes and facilities. UN وأعلنت أن الحكومة قد اتخذت عدداً من الخطوات لتحسين أحوال المعوقين، بما في ذلك تخصيص حصة لهم على جميع مستويات الخدمة المدنية، وتقديم المساعدات المالية لهم، وتوفير برامج ومرافق للتعليم المتخصص.
    13. Monaco had taken a number of specific steps. UN 13 - وأضاف يقول إن موناكو اتخذت عدداً من الخطوات المحددة.
    72. Her Government had taken a number of measures to follow up on the decisions taken by the Fourth World Conference on Women. UN 72 - وقالت أن حكومتها اتخذت عدداً من التدابير لمتابعة القرارات التي اتخذها المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    At the national level, it had taken a number of steps in that area, adopting a programme of activities against violence among children and adolescents and a related protocol, together with an action plan against drug abuse. UN وعلى الصعيد الوطني اتخذت عدداً من الخطوات في ذلك المجال واعتمدت برنامج أنشطة لمكافحة العنف شمل الأطفال والمراهقين. وأصدرت بروتوكولاً يتعلق بذلك مع خطة عمل لمكافحة إساءة استخدام المخدرات.
    It is noted that the Assembly has taken a number of decisions in that regard, including in its resolution 57/323. UN وتجدر الإشارة إلى أن الجمعية العامة كانت قد اتخذت عدداً من القرارات في هذا الصدد، بما في ذلك في قرارها 57/323.
    While OHCHR has taken a number of initiatives in this regard, its own capacity must be strengthened to adequately respond to these challenges in cooperation with Member States, other United Nations bodies and organizations, and other relevant institutions. UN وعلى الرغم من أن المفوضية السامية لحقوق الإنسان قد اتخذت عدداً من المبادرات في هذا الصدد، فإنه ينبغي تعزيز قدراتها الذاتية للاستجابة على النحو المناسب لهذه التحديات بالتعاون مع الدول الأعضاء وسائر هيئات ومنظمات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات ذات الصلة.
    The ILO Committee of Experts noted that the Government has taken a number of measures in the area of vocational training as a means of increasing women's employment opportunities. UN 33- ولاحظت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية أن الحكومة اتخذت عدداً من التدابير في مجال التدريب المهني كوسيلة لزيادة فرص توظيف النساء.
    84. On questions relating to corruption, Mozambique, clarified that it had adopted a number of initiatives including training, dissemination of information, and disciplinary and criminal measures. UN 84- وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالفساد، أوضحت موزامبيق أنها اتخذت عدداً من المبادرات بما في ذلك التدريب، ونشر المعلومات، والتدابير التأديبية والجنائية.
    Kenya had undertaken a number of anti-corruption initiatives, including the establishment of special courts, the inclusion of anti-corruption units in all Government institutions, the development of a national anti-corruption policy, and public education. UN 96- وأشارت كينيا إلى أنها اتخذت عدداً من مبادرات مكافحة الفساد، منها إنشاء محاكم خاصة، ووحدات لمكافحة الفساد في جميع المؤسسات الحكومية، وشرطة وطنية لمكافحة الفساد، فضلا عن تثقيف الجمهور.
    Being mindful of the significance and implications of such data, Government of Pakistan has undertaken a number of measures to ensure that disaggregated data is compiled and is made available to all. UN وإدراكاً من حكومة باكستان لأهمية هذه البيانات وما تنطوي عليه من آثار، فقد اتخذت عدداً من التدابير لكفالة تجميع البيانات مصنفةً وإتاحتها للكافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more