"اتخذت قراراً" - Translation from Arabic to English

    • made a decision
        
    • taken the decision
        
    • had taken a decision
        
    • made a choice
        
    • took a decision
        
    • set out a decision
        
    • has taken a decision
        
    • make a decision
        
    • taken a decision to
        
    I made a decision they didn't like, then we're facing enemy fire and I take a hit from the wrong side of the line. Open Subtitles , اتخذت قراراً و لم يعجبهم و ماذا نعرف؟ , نحن نواجه هجوماً من العدو و أنا أتلقى الرصاصة من الجهة الخاطئة
    I have asked you to join me because I have made a decision regarding the Coronation Committee, which is that I would like my husband to be the Chairman of that Committee. Open Subtitles طلبت منكم الانضمام إليّ لأنني اتخذت قراراً متعلقاً بلجنة التتويج يقضي بأنني أود أن يتولى زوجي رئاسة اللجنة.
    On 28 September 2006, the State party informed the Committee that the Committee of Eminent Jurists of the African Union had taken the decision to entrust Senegal with the task of trying Mr. Habré of the charges against him. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن لجنة الحقوقيين البارزين التابعة للاتحاد الأفريقي قد اتخذت قراراً تُسند بموجبه إلى السنغال مهمة محاكمة السيد هابري بالتهم الموجهة إليه.
    The Government of the Russian Federation had taken a decision to allow its share to be used for technical cooperation. UN وقال إن حكومة الاتحاد الروسي قد اتخذت قراراً بالسماح باستخدام نصيبها للتعاون التقني.
    You're annoyed that I made a choice of my own for once. Open Subtitles انتَ منزعج لانني اتخذت قراراً بنفسي مره واحده
    In the light of all the available information, the Committee observes that this circumstance was outlined before the local courts and that the National High Court took a decision on it in its judgement of 8 February 1996. UN وفي ضوء جميع المعلومات المتوافرة، تلاحظ اللجنة أن هذه الحالة قد عرضت على المحاكم المحلية وأن المحكمة العليا الوطنية اتخذت قراراً بشأنها في حكمها الصادر في 8 شباط/فبراير 1996.
    It also notes the authors' claim that an application for judicial review of the H & C decision of 9 September 2008 and another application for stay of removal would be denied because the Federal Court has already set out a decision on the alleged risk and the need for protection in its dismissal of their application of judicial review of the second PRRA, issued on 26 May 2008. UN وأحاطت علماً أيضاً بادعاء صاحبي البلاغ رفض طلب المراجعة القضائية للقرار المتعلق بدواعي الإنسانية والرأفة الصادر في 9 أيلول/سبتمبر 2008، والطلب الآخر المتعلق بوقف الترحيل، وذلك لأن المحكمة الاتحادية سبق أن اتخذت قراراً بشأن الخطر المزعوم، والحاجة إلى الحماية، في رفضها طلبيهما المراجعة القضائية للتقييم الثاني الصادر في 26 أيار/مايو 2008.
    In any case, the possible overlap between articles 14 and 16 would not create any inconsistency, since both provisions assert, albeit under different conditions, the international responsibility of the international organization which has taken a decision binding its member States or international organizations. UN وعلى أي حال، فإن التداخل الممكن بين المادتين 14 و16 لن يخلق أي عدم اتساق، لأن كلا الحكمين يؤكدان، وإن يكن في أوضاع مختلفة، المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي اتخذت قراراً ملزماً للدول الأعضاء فيها أو لمنظمات دولية أخرى.
    You make a decision like this, you also decide the future of my son. Open Subtitles ‫لقد اتخذت قراراً كهذا ‫وقررت مستقبل ابني أيضاً
    And then I made a decision, and I did this in about 10 minutes. Open Subtitles وبعد ذلك اتخذت قراراً وفعلت ذلك في 10 دقائق
    Sorry, I've made a decision to go for that shirt, and when that happens, it is on. Open Subtitles آسف، انا اتخذت قراراً ان اذهب لهذا القميص
    That you had made a decision about whether or not you wanted to marry me? Open Subtitles أنك اتخذت قراراً بشأن ما إن كنت ترغبين في الزواج بي أم لا
    I just wanted to know if mom had made a decision yet. That's all. Open Subtitles فقط أردت أن أعلم إن كانت أمي قد اتخذت قراراً بعد,هذا كل شئ
    I made a decision. Open Subtitles لقد اتخذت قراراً خاطئاً لأنك لم تُفَكِّر
    But I have made a decision and I felt it only right to inform you right away, though I fear you are not going to like what I have to say. Open Subtitles لكنني اتخذت قراراً وشعرت انهُ الأفضل ان اخبركَ حالاً خشيتُ انهُ لن يجبكَ مالديَ لقوله
    On 28 September 2006, the State party informed the Committee that the Committee of Eminent Jurists of the African Union had taken the decision to entrust Senegal with the task of trying Mr. Habré of the charges against him. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن لجنة الحقوقيين البارزين التابعة للاتحاد الأفريقي قد اتخذت قراراً تُسند بموجبه إلى السنغال مهمة محاكمة السيد هابري بالتهم الموجهة إليه.
    On 28 September 2006, the State party informed the Committee that the Committee of Eminent Jurists of the African Union had taken the decision to entrust Senegal with the task of trying Mr. Habré of the charges against him. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن لجنة الحقوقيين البارزين التابعة للاتحاد الأفريقي قد اتخذت قراراً تُسند بموجبه إلى السنغال مهمة محاكمة السيد حبري بالتهم الموجهة إليه.
    On 28 September 2006, the State party informed the Committee that the Committee of Eminent Jurists of the African Union had taken the decision to entrust Senegal with the task of trying Mr. Habré of the charges against him. UN وفي 28 أيلول/سبتمبر 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن لجنة الحقوقيين البارزين التابعة للاتحاد الأفريقي قد اتخذت قراراً تُسند بموجبه إلى السنغال مهمة محاكمة السيد حبري بالتهم الموجهة إليه.
    In the same letter, the Agency also requested that, if Iran had taken a decision to construct new nuclear facilities, Iran provide further information regarding the design and scheduling of the construction of the facilities. UN وفي الرسالة نفسها، طلبت الوكالة أيضاً من إيران، إذا كانت إيران قد اتخذت قراراً بتشييد مرافق نووية جديدة، أن تقدِّم مزيداً من المعلومات فيما يتعلق بتصميم تلك المرافق والجدول الزمني الموضوع لتشييدها.
    He also expressed concern that the Methyl Bromide Technical Options Committee had taken a decision to operate as two independent subcommittees without notifying and consulting the Parties. UN كما أعرب عن الانشغال لأن لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل اتخذت قراراً بالعمل كلجنتين فرعيتين مستقلتين بدون إخطار الأطراف أو استشارتها.
    I made a choice for my family. Open Subtitles اتخذت قراراً لمصلحة عائلتي
    Samref alleges that, as a result, it took a decision to pay its staff an across-the-board increase of 15 per cent of their basic salaries for each month from 1 October 1990 to 30 April 1991 and an additional 10 per cent for the period from 1 May to 31 August 1991. UN وتدعي الشركة أنها نتيجة لذلك، اتخذت قراراً بدفع زيادة إجمالية لموظفيها بنسبة 15 في المائة من مرتباتهم الأساسية عن كل شهر من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1990 إلى 30 نيسان/أبريل 1991 ودفع نسبة إضافية قدرها 10 في المائة للفترة من 1 أيار/مايو إلى 31 آب/أغسطس 1991.
    It also notes the authors' claim that an application for judicial review of the H & C decision of 9 September 2008 and another application for stay of removal would be denied because the Federal Court has already set out a decision on the alleged risk and the need for protection in its dismissal of their application of judicial review of the second PRRA, issued on 26 May 2008. UN وأحاطت علماً أيضاً بادعاء صاحبي البلاغ رفض طلب المراجعة القضائية للقرار المتعلق بدواعي الإنسانية والرأفة الصادر في 9 أيلول/سبتمبر 2008، والطلب الآخر المتعلق بوقف الترحيل، وذلك لأن المحكمة الاتحادية سبق أن اتخذت قراراً بشأن الخطر المزعوم، والحاجة إلى الحماية، في رفضها طلبيهما المراجعة القضائية للتقييم الثاني الصادر في 26 أيار/مايو 2008.
    In any case, the possible overlap between articles 15 and 17 would not create any inconsistency, since both provisions assert, albeit under different conditions, the international responsibility of the international organization which has taken a decision binding its member States or international organizations. UN وعلى أي حال، فإن التداخل الممكن بين المادتين 15 و17 لن يخلق أي وجه من أوجه عدم الاتساق، لأن كلا الحكمين يؤكدان، وإن يكن في أوضاع مختلفة، المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي اتخذت قراراً ملزماً للدول أو المنظمات الدولية الأعضاء فيها.
    So did you make a decision about sticking around? Open Subtitles إذن، هل اتخذت قراراً بشأن البقاء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more