"اتخذها عدد من" - Translation from Arabic to English

    • taken by a number of
        
    • taken by several
        
    • taken by some
        
    I also welcome the steps already taken by a number of countries to assist Russia to destroy its chemical weapons. UN وأرحب كذلك بالخطوات التي اتخذها عدد من البلدان بالفعل لمساعدة روسيا على تدمير أسلحتها الكيميائية.
    We support the initiatives taken by a number of States to advance the objectives of the Programme of Action. UN ونؤيد المبادرات التي اتخذها عدد من الدول لتحقيق أهداف برنامج العمل.
    The Human Rights Committee, the Committee against Torture and the Committee on the Elimination of Racial Discrimination have all recently produced findings on aspects of counter-terrorism measures taken by a number of Member States. UN وقد توصلت مؤخراً اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة مناهضة التعذيب، ولجنة القضاء على التمييز العنصري جميعاً إلى استنتاجات بشأن جوانب من جوانب تدابير مكافحة الإرهاب التي اتخذها عدد من الدول الأعضاء.
    Given those challenges, the positive steps taken by several countries to ease the burden of Africa's debt, including through debt cancellation, as well as the increases in official development assistance to the continent, are to be welcomed. UN وفي ضوء تلك التحديات، نرحب بالخطوات الإيجابية التي اتخذها عدد من البلدان لتخفيف عبء الدين عن أفريقيا، إلى جانب زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى القارة.
    His delegation would have liked the Special Rapporteur to give more information on the extent of such phenomena in different parts of the world and on the action taken by some countries to deal with them. UN وفي هذا الصدد، كان الوفد الهندي يود أن يوفر المقرر الخاص المزيد من المعلومات عن حجم هذه الظواهر في مختلف أنحاء العالم وعن التدابير التي اتخذها عدد من البلدان للتصدي لهذه الظاهرة.
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence or recurrence of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات لوضع تدابير للإنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان،
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence or recurrence of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات لوضع تدابير للإنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان،
    It also supported the initiative taken by a number of Member States to set up a rapidly deployable mission headquarters unit, as well as other measures proposed in order to increase and strengthen the rapid deployment capacity of the United Nations. UN ويؤيد بلده فضلا عن ذلك المبادرة التي اتخذها عدد من البلدان اﻷعضاء ﻹنشاء وحدة لمقر البعثات السريعة الانتشار، فضلا عن التدابير اﻷخرى المقترحة من أجل زيادة وتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الانتشار السريع.
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence or recurrence of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان أو تكرارها،
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence or recurrence of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Recalling also the initiatives taken by a number of human rights treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or recurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تشير أيضا إلى المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early warning measures and urgent procedures with a view to preventing the occurrence, or recurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات اﻹشراف على المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with interest the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate measures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or recurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات في صياغة تدابير، ضمن حدود ولاياتها، بغية منع وقوع أو تكرر الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or reoccurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or reoccurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or reoccurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    Noting with appreciation the initiatives taken by a number of treaty bodies to elaborate early-warning measures and urgent procedures, within their mandates, with a view to preventing the occurrence, or reoccurrence, of serious human rights violations, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المبادرات التي اتخذها عدد من هيئات المعاهدات لوضع تدابير لﻹنذار المبكر وتحديد إجراءات عاجلة، في إطار ولاياتها، بهدف منع حدوث أو تكرار الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان،
    " 16. Welcomes the steps taken by several United Nations bodies to discuss, within their respective mandates, the question of violence of women in all its forms and manifestations, and encourages all relevant bodies to continue to address this issue in their future efforts and work programmes; UN " 16 - ترحب بالخطوات التي اتخذها عدد من هيئات الأمم المتحدة، كل في إطار ولايته، لمناقشة مسألة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره، وتشجع جميع الهيئات المعنية على مواصلة معالجة هذه المسألة في جهودها وبرامج عملها في المستقبل؛
    19. Welcomes the steps taken by several United Nations bodies to discuss, within their respective mandates, the question of violence against women in all its forms and manifestations, and encourages all relevant bodies to continue to address this issue in their future efforts and work programmes; UN 19 - ترحب بالخطوات التي اتخذها عدد من هيئات الأمم المتحدة، كل في إطار ولايته، لمناقشة مسألة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره، وتشجع جميع الهيئات المعنية على مواصلة معالجة هذه المسألة في جهودها وبرامج عملها في المستقبل؛
    19. Welcomes the steps taken by several United Nations bodies to discuss, within their respective mandates, the question of violence against women in all its forms and manifestations, and encourages all relevant bodies to continue to address this issue in their future efforts and work programmes; UN 19 - ترحب بالخطوات التي اتخذها عدد من هيئات الأمم المتحدة، كل في إطار ولايته، لمناقشة مسألة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره، وتشجع جميع الهيئات المعنية على مواصلة معالجة هذه المسألة في جهودها وبرامج عملها في المستقبل؛
    30. With regard to Commitment 2, the European Union continued to believe that good governance was essential to sustainable development and welcomed steps taken by some least developed countries to amend their constitutions with a view to enhancing democratic processes. UN 30- وفيما يتعلق بالالتزام رقم 2، قال إن الاتحاد الأوروبي مازال يعتقد بأن الإدارة السليمة ضرورية للتنمية المستدامة، مرحبا بالخطوات التي اتخذها عدد من أقل البلدان نموا لتعديل دساتيره من أجل تعزيز العمليات الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more