"اتخذه اﻷمين العام" - Translation from Arabic to English

    • taken by the Secretary-General
        
    • Secretary-General's decision
        
    • decision by the Secretary-General
        
    • decision of the Secretary-General
        
    • of the Secretary-General to
        
    • Secretary-General's action
        
    His delegation therefore welcomed the cautious approach taken by the Secretary-General to the development of the concept of results-based budgeting. UN ولذلك فإن وفده يرحب بالنهج الحذر الذي اتخذه اﻷمين العام في وضع مفهوم الميزنة على أساس النتائج.
    " 2. Also welcomes the action taken by the Secretary-General in implementation of this initiative " ; UN " ٢ - ترحب أيضا بما اتخذه اﻷمين العام من إجراءات لتنفيذ هذه المبادرة؛ "
    We also welcome and support the action taken by the Secretary-General to introduce a new, effective system of accountability and responsibility, and, pursuant to the United States initiative, to establish the Office of Internal Oversight Services. UN كما اننا نرحب باﻹجراء الذي اتخذه اﻷمين العام لادخال نظام فعال جديد للمسؤولية والمساءلة، وﻹنشاء مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي بناء على مبادرة الولايات المتحدة، ونبدي تأييدنا له.
    The origin of the Secretary-General's decision to declare the Pretoria facility as the first United Nations House had resulted from his appreciation of the initiatives taken by the Government of South Africa and the United Nations country team during his recent visit to the country. UN وإن مصدر القرار الذي اتخذه اﻷمين العام ﻹعلان مبنى بريتوريا بيت اﻷمم المتحدة اﻷول ناشئ عن تقديره للمبادرات التي اتخذتها حكومة جنوب أفريقيا والفريق القطري لﻷمم المتحدة أثناء زيارته اﻷخيرة للبلد.
    His delegation supported the decision by the Secretary-General to dispatch a team of experts to evaluate the situation and to prepare a comprehensive report on requirements for the rehabilitation and reconstruction of the country. UN وأعرب عن تأييد وفده للقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بإيفاد فريق من الخبراء لتقييم الحالة وإعداد تقريـر شامل عـــن الاحتياجات اللازمـــة
    The decision of the Secretary-General to allocate additional resources from the United Nations Central Emergency Relief Fund is, in our view, fully justified. UN ونرى أن القرار الذي اتخذه الأمين العام بتخصيص موارد إضافية من صندوق الأمم المتحدة المركزي لمواجهة الطوارئ مُبرر تماما.
    The Committee accordingly welcomed and supported the important and timely action taken by the Secretary-General in formulating a unified approach by the various elements of the Organization to the transition process and in sending a technical mission to the region. UN ومن ثم، رحبت اللجنة بالاجراء الهام الذي اتخذه اﻷمين العام في الوقت المناسب بصياغة نهج موحد لمختلف عناصر المنظمة إزاء عملية الانتقال، وإرساء بعثة فنية الى المنطقة، وأيدت هذه الاجراء.
    The frank approach taken by the Secretary-General in his reports was essential to the establishment of an efficient administration capable of tackling the challenges of a changing world. UN ٩٧ - وأردف قائلا إن النهج الصريح الذي اتخذه اﻷمين العام في تقاريره ضروري ﻹقامة إدارة تتسم بالكفاءة قادرة على معالجة التحديات في عالم متغير.
    " The Security Council welcomes in this regard the decision taken by the Secretary-General to send a reconnaissance mission to Rwanda. UN " ويرحب مجلس اﻷمن، في هذا الصدد، بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بإيفاد بعثة استطلاعية إلى رواندا.
    " The Security Council welcomes in this regard the decision taken by the Secretary-General to send a reconnaissance mission to Rwanda. UN " ويرحب مجلس اﻷمن، في هذا الصدد، بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بإيفاد بعثة استطلاعية إلى رواندا.
    2. Also welcomes the action taken by the Secretary-General in implementation of this initiative; UN ٢ - ترحب أيضا بما اتخذه اﻷمين العام من إجراءات لتنفيذ هذه المبادرة؛
    8. In conclusion, the Board welcomes the action taken by the Secretary-General to implement the recommendations of the Board. UN ٨ - وفي الختام، يرحب المجلس باﻹجراء الذي اتخذه اﻷمين العام لتنفيذ توصيات المجلس.
    4. In accordance with the decision taken by the Secretary-General, the high-level Steering Group on Disarmament and Development was established. UN ٤ - أنشئ الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية، وفقا للقرار الذي اتخذه اﻷمين العام.
    The action taken by the Secretary-General was designed to rectify this situation and to prepare the University for Peace for a new era of service to and in support of the peace and security goals of the United Nations. UN وكان اﻹجراء الذي اتخذه اﻷمين العام يهدف إلى تصحيح هذا الوضع وإعداد جامعة السلم لعهد جديد تقوم فيه بخدمة ودعم أهداف اﻷمم المتحدة في مجالي السلم واﻷمن.
    2. Also welcomes the action taken by the Secretary-General in implementation of this initiative; UN ٢ - ترحب أيضا بما اتخذه اﻷمين العام من إجراءات لتنفيذ هذه المبادرة؛
    9. The recommendation is generally consistent with action already taken by the Secretary-General. UN ٩ - تتسق هذه التوصية عموما مع اﻹجراء الذي اتخذه اﻷمين العام بالفعل.
    In view of the Secretary-General's decision to continue the work of the Special Mission, it is anticipated that extensive travel within Afghanistan and neighbouring countries to conduct negotiations for a ceasefire and the establishment and support of a political process will continue. UN في ضوء القرار الذي اتخذه اﻷمين العام بمواصلة أعمال البعثة الخاصة، فإنه من المتوقع أن يستمر القيام بأسفار كثيرة داخل أفغانستان وإلى البلدان المجاورة وذلك ﻹجراء مفاوضات بشأن التوصل إلى وقف ﻹطلاق النار وإنشاء عملية سياسية ودعمها.
    " 6. Strongly supports the Secretary-General's decision urgently to dispatch a technical team to Somalia, accompanied by the coordinator, in order to work within the framework and objectives outlined in paragraphs 73 and 74 of his report and to submit expeditiously a report to the Security Council on this matter; UN " ٦ - يؤيد بشدة القرار الذي اتخذه اﻷمين العام بأن يرسل على وجه السرعة فريقا تقنيا إلى الصومال، برفقة المنسق، من أجل العمل في اﻹطار واﻷهداف الواردة في الفقرتيــن ٣٧ و ٤٧ من تقريره، وأن يقدم على وجه السرعة تقريرا إلى مجلس اﻷمن بشأن هذه المسألة؛
    We also welcome the Secretary-General's decision to appoint a special coordinator of all forms of economic, social and other assistance provided by the United Nations to the Palestinian people. This appointment is bound to enhance the effectiveness of the efforts deployed towards that aim. UN ولا يفوتنا هنا أن نرحـــب باﻹجـراء الذي اتخذه اﻷمين العام بتعيين منسق خاص عهــــد اليه مهمة تنسيق جميع أشكال المساعدة الاقتصاديــــة والاجتماعية وغيرها التي تقدمهــا اﻷمم المتحـــدة للفلسطينيين ممـــا سيزيــد من نجاعـــه وفعالية المساعي المبذولة في هذا اﻹتجاه.
    One step in the right direction was the recent decision by the Secretary-General to give to all the relevant departments direct responsibility for implementing the cost-saving measures which have been put into effect. UN إن القرار الذي اتخذه اﻷمين العام مؤخرا بتحميل جميع اﻹدارات ذات الصلة المسؤولية المباشرة عن تنفيذ تدابير خفض التكاليف التي أصبحت سارية المفعول، إنما هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Moreover, the Council welcomed the decision of the Secretary-General to establish the United Nations Peace-building Support Office. UN وعلاوة على ذلك، رحب المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام بإنشاء مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام.
    It notes with appreciation the decision of the Secretary-General to strengthen the United Nations Political Office for Somalia (UNPOS) in Nairobi. UN وفي هذا الصدد، ينوه مع التقدير بالقرار الذي اتخذه اﻷمين العام بتعزيز مكتب اﻷمم المتحدة السياسي للصومال في نيروبي.
    In the field of economic cooperation and development, Italy warmly welcomes the Secretary-General's action to establish the United Nations Development Group, which will streamline the Organization's operational activities for development. UN في مجال التعاون الاقتصادي والتنميــة، ترحــب إيطاليا بحرارة باﻹجراء الذي اتخذه اﻷمين العام ﻹنشاء مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية التــي ستنظم أنشطــة المنظمة العملية من أجل التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more