"اتساع الفجوة" - Translation from Arabic to English

    • widening gap
        
    • the gap
        
    • growing gap
        
    • widening gaps
        
    • widening gulf
        
    • the increasing gap
        
    • expanding gap
        
    • growing divide
        
    Confronted with the widening gap among and within nations, it was all the more vital to forge a genuine global partnership. UN واختتم حديثه قائلا إنه في مواجهة اتساع الفجوة الموجودة بين الأمم وداخلها، من المهم للغاية إقامة شراكة عالمية حقيقية.
    To make a gender analysis on the impact of the widening gap and increasing poverty, as well as of the present financial crisis. UN :: إجراء تحليل جنساني لتأثير اتساع الفجوة وتزايد الفقر، وتأثير الأزمة المالية الراهنة.
    The widening gap between the expectations of the population in terms of the supply of productive and decent jobs and the actual employment opportunities available; and UN اتساع الفجوة بين توقعات السكان فيما يتصل بتوفير فرص عمل منتجة ولائقة وبين فرص العمل المتوفرة فعلياً؛
    In general, what was the gap between legislation and practice? UN وبصورة عامة، ما مدى اتساع الفجوة بين القانون والممارسة؟
    the gap in per capita income is no longer widening, but neither is it closing. UN فقد توقف اتساع الفجوة من حيث نصيب الفرد من الدخل، لكنها لم تسد تماما.
    However, its negative side was reflected in the growing gap between North and South, and between the emerging and the least developed economies. UN غير أن الجانب السلبي يتجسد في اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب، وبين الاقتصادات الناشئة واقتصادات أقل البلدان نموا.
    The absence of such a function within DFS risks weakening already fragile integrated mission planning and oversight at Headquarters, further widening gaps in the provision of operational support to the field. UN ويهدد غياب مثل هذه الوظيفة داخل إدارة الدعم الميداني بإضعاف التخطيط والإشراف المتكاملين داخل البعثة واللذين هما في الأساس ضعيفين، مما يزيد من اتساع الفجوة في توفير الدعم التشغيلي للميدان.
    The widening gap between initial appropriations and revised estimates was an indication of weakness in the current budget process. UN وقال إن تزايد اتساع الفجوة بين الاعتمادات الأولية والتقديرات المنقحة إنما هو دليل على الضعف في عملية الميزانية الحالية.
    The widening gap between rich and poor nations and within States had great potential for social and political instability. UN إن اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة داخل الدول له أثره السلبي الكبير في عدم الاستقرار الاجتماعي والسياسي.
    A widening gap between the living standards of developing and developed countries will lead to a gigantic power consolidation that centres on Islamic or communist fundamentalism, proclaiming the Christian West as the main evil of the world. UN ومن شأن اتساع الفجوة بين مستويات المعيشة في البلدان النامية والمتقدمة أن يؤدي إلى توحيد هائل للقوى يتركز حول التطرف الإسلامي أو الشيوعي، معلنا الغرب المسيحي مصدرا أساسيا للشر في العالم.
    Participants expressed their concern with a widening gap in broadband connectivity, which affects many economically and socially relevant e-applications. UN وأعرب المشاركون عن القلق إزاء اتساع الفجوة في مجال الموصولية الخاصة بالنطاق العريض، وهو اتساع يؤثر على العديد من التطبيقات الإلكترونية الهامة من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية.
    Participants expressed their concern with a widening gap in broadband connectivity, which affects many economically and socially relevant e-applications. UN وأعرب المشاركون عن القلق إزاء اتساع الفجوة في الموصولية الخاصة بالنطاق العريض، وهو اتساع يؤثر على العديد من التطبيقات الإلكترونية الهامة على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي.
    Employing such savings for peaceful purposes would increase the ability of the international community to tackle pressing challenges such as the widening gap between rich and poor countries, and to deal with ethnic and religious conflicts, environmental preservation and so on. UN ومن شأن استخدام هذه الوفورات في الأغراض السلمية أن يزيد من قدرة المجتمع الدولي على التصدي للتحديات الملحة مثل تزايد اتساع الفجوة بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة، ومعالجة الصراعات العرقية والدينية، والمحافظة على البيئة وما إلى ذلك.
    :: A rapidly widening gap between the rich and the poor, the powerful and the weak, the skilled and the unskilled and the networked and the isolated; UN :: ازدياد اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء، وبين الأقوياء والضعفاء، وبين المهرة وغير المهرة، وبين المتصلين بالشبكات وغير المتصلين بها؛
    In fact, there are strong suspicions that globalization could widen the gap between developed and underdeveloped nations. UN بل أن هناك شكوكا قوية في أن العولمة يمكن أن تزيد اتساع الفجوة بين الأمم المتقدمة النمو والأمم المتخلفة النمو.
    the gap between the North and the South and the gulf between the rich and the poor are widening. UN ويزداد اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب والهوة بين الفقراء والأغنياء.
    The responsibility of the international community is great with regard to these economic policies favouring the developed countries which widen daily the gap between rich and poor countries. UN ويتحمل المجتمع الدولي مسؤولية كبيرة بسبب وضعه سياسـات اقتصاديـة محابيـة للبلدان المتقدمة؛ مما يؤدي إلى اتساع الفجوة بين البلدان الفقيرة والبلدان الغنية يوماً بعد يوم.
    Inequality in the fight against AIDS is an injustice which further widens the gap between the most vulnerable sectors and those who possess the necessary resources. UN وانعدام المساواة في مكافحة الإيدز ظلم يزيد من اتساع الفجوة بين أشد القطاعات تعرضا والقطاعات التي تملك الموارد الضرورية.
    After a few years spent in statistics, young professionals are attracted to other areas of work, such as analysis and policy-making. This causes a growing gap in expertise and experience. UN وبعد أن يمضي الفنيون الصغار بضع سنوات في مجال الإحصاءات، تلفتهم مجالات عمل أخرى مثل التحليل ورسم السياسات، مما يسفر عن اتساع الفجوة من حيث الخبرة والتجربة.
    9. The past year had also brought disturbing new evidence of widening gaps between rich and poor children in the achievement of the Millennium Development Goals. UN 9 - وأضاف قائلا إن السنة الماضية حملت إلينا، أيضا، في سياق السعي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، شواهد جديدة على اتساع الفجوة بين الأطفال الأثرياء والفقراء على نحو يبعث على الانزعاج.
    Within the context of globalization and the challenge of the widening gulf between the developed and the developing countries, strengthening international solidarity is necessary for the effective realization of human rights by States. UN وفي سياق العولمة والتحدي المتمثل في اتساع الفجوة التي تفصل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية، يغدو تعزيز التضامن الدولي أمرا لا غنى عنه في إعمال الدول لحقوق الإنسان إعمالا فعليا.
    With the increasing gap between developing and developed countries in the use of nuclear energy for peaceful purposes, the 2010 Review Conference should take concrete steps to achieve that goal. UN ومع اتساع الفجوة بين البلدان النامية والبلدان متقدمة النمو في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية، ينبغي أن يتخذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2010 خطوات ملموسة لتحقيق هذا الهدف.
    87. The representative of the Islamic Republic of Iran, seconded by several delegations, expressed its disagreement with a recent study by Freedom House, a summary of which was available on its web site, which asserted an expanding gap in the levels of freedom and democracy between Islamic countries and the rest of the world. UN 87 - وقد أعرب ممثل جمهورية إيران الإسلامية، الذي أيدته عدة وفود، عن عدم اتفاق بلده مع دراسة أجرتها منظمة دار الحرية مؤخرا، وأتاحت الحصول على موجز لها عبر موقعها في شبكة الإنترنت، حيث تركز الدراسة على اتساع الفجوة في مستويات الحرية والديمقراطية بين البلدان الإسلامية وباقي العالم.
    The final piece of China’s rebalancing puzzle is technology. As it stands, a lag in technological adoption and innovation is contributing to the growing divide between China and the Western developed countries, stifling economic transformation and upgrading, and hampering China’s ability to move up global value chains. News-Commentary وتمثل التكنولوجيا القطعة الأخيرة في عملية إعادة التوازن إلى الصين. وفي الوضع الحالي، يساهم تأخر تبني التكنولوجيا والإبداع في اتساع الفجوة المتنامية بين الصين والبلدان المتقدمة في الغرب، وهذا من شأنه أن يخنق التحول الاقتصادي والترقية الصناعية، ويعيق قدرة الصين على صعود سلسلة القيمة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more