"اتساقها مع" - Translation from Arabic to English

    • their consistency with
        
    • its consistency with
        
    • their alignment with
        
    • their conformity with
        
    • its compatibility with
        
    • that they are consistent with
        
    • them into line with
        
    • consistency with the
        
    • be in line with
        
    • alignment with the
        
    • coherent with
        
    • align them with
        
    • their coherence with
        
    • their compatibility with
        
    • its conformity with
        
    Determine their consistency with the Arbitration Act, Number 19 of 2000; and UN البت في مدى اتساقها مع قانون التحكيم، رقم 19 لعام 2000.
    The Committee noted that such measures would raise complicated issues, but differing views were expressed on their consistency with Article 101 of the Charter and the Financial and Staff Regulations. UN ولاحظت اللجنة أن هذه التدابير ستثير مسائل معقدة، ولكن جرى اﻹعراب عن آراء مختلفة بشأن مدى اتساقها مع المادة ١٠١ من الميثاق والنظام المالي والنظام اﻷساسي للموظفين.
    It aimed at ensuring transparency in the deployment of security forces in the valley and observing its consistency with the 1994 Moscow Agreement. UN وكان هدفها ضمان الشفافية في نشر قوات الأمن في الوادي ومراقبة اتساقها مع اتفاق موسكو لعام 1994.
    The indicators of achievement and performance measures related to human rights, rule of law and governance targets have also been updated to ensure their alignment with the context and priorities of the Mission. UN كما جرى استكمال مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء ذات الصلة بأهداف حقوق الإنسان، وسيادة القانون، والحوكمة، لضمان اتساقها مع سياق البعثة وأولوياتها.
    Project proposals will be evaluated as regards their conformity with the strategy and will be approved by ICT management oversight committees, subject to the availability of overall resources and organizational priorities. UN وستقوم لجان الإشراف على إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتقييم مقترحات المشاريع من حيث اتساقها مع الاستراتيجية، وستوافق عليها، رهنا بتوفر الموارد العامة وعملاً بالأولويات التنظيمية.
    The presentation of extrabudgetary resources should therefore be revised to enhance its compatibility with results-based budgeting principles. UN ولذلك ينبغي تعديل أسلوب عرض الموارد الخارجة عن الميزانية لتعزيز اتساقها مع مبادئ الميزنة المرتكزة على النتائج.
    The international transaction log verifies registry transactions, in real time, to ensure that they are consistent with rules agreed under the Kyoto Protocol. UN ويتحقّق هذا الدفتر من معاملات السجلات في الزمن الحقيقي وذلك من أجل ضمان اتساقها مع القواعد المتفق عليها في بروتوكول كيوتو.
    We urge States to review these laws with a view to bringing them into line with their international obligations; UN ونحن نحث الدول على إعادة النظر في هذه القوانين لتحقيق اتساقها مع التزاماتها الدولية؛
    After the enactment of the Act, a thorough review of Commonwealth, state and territory legislation was conducted over several years to check their consistency with the Act, by making Regulations extend to certain exemptions. UN بعد صدور قانون التمييز بسبب نوع الجنس جرى استعراض دقيق لتشريعات الكمنولث والولايات والأقاليم على امتداد عدة سنوات للتحقق من اتساقها مع هذا القانون وذلك بتضمين القواعد التنظيمية استثناءات محـددة.
    However, such developments had raised concerns about their consistency with the basic principles of peacekeeping. UN بيد أن هذه التطورات أثارت مخاوف فيما يتعلق بمدى اتساقها مع المبادئ الأساسية لحفظ السلام.
    The intergovernmental review process must update the Rules to reflect current standards and ensure their consistency with the existing provisions of international law on the prohibition of torture and other ill-treatment. UN ويجب أن تؤدي عملية الاستعراض الحكومي الدولي إلى استكمال القواعد النموذجية كي تعبر عن المعايير الحالية وتكفل اتساقها مع أحكام القانون الدولي المعمول بها بشأن حظر التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة.
    Moreover, climate change mitigation and adaptation financing might be increasingly channelled to drylands. Efforts must be made to harness these new financial resources and ensure their consistency with the Convention approach. UN هذا بالإضافة إلى أن التمويل المخصص للحد من تغير المناخ والتكيف معه يحتمل أن يوجه أكثر فأكثر إلى الأراضي الجافة، ويجب بذل الجهود لاستغلال هذه الموارد المالية الجديدة وضمان اتساقها مع نهج الاتفاقية.
    This practice should be set forth in a clearly enunciated policy statement demonstrating its consistency with the organization's operational requirements; UN وينبغي تحديد هذه الممارسة في بيان واضح للسياسات العامة يبين اتساقها مع الاحتياجات التشغيلية للمنظمة؛
    40. Some countries are currently reviewing their legislation on legal capacity in order to ensure its consistency with the provision of article 29. UN 40- وتعكف بعض البلدان حالياً على مراجعة تشريعاتها بشأن الأهلية القانونية لضمان اتساقها مع ما ورد في المادة 29.
    :: Technical assistance to the Government with the mapping of currently funded and proposed projects in order to ensure their alignment with the poverty reduction strategy paper UN • تقديم المساعدة التقنية للحكومة لتخطيط البرامج الممولة حاليا والبرامج المقترحة لضمان اتساقها مع ورقة استراتيجية الحد من الفقر
    The Committee is also concerned at the fact that the laws relating to freedom of expression and association and some sections of the Law on Child Labour raise doubts as to their conformity with the provisions of the Convention. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إذ أن القوانين المتصلة بحرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات وبعض أجزاء من قانون عمل الطفل تثير المخاوف بشأن اتساقها مع أحكام الاتفاقية.
    The situation in relation to the administration of juvenile justice and in particular its compatibility with articles 37, 39 and 40 of the Convention, as well as other relevant international standards, is a matter of concern. UN ١١٩٨- ومـــن دوعي القلق، أيضا، الحالة المتصلة بإدارة قضاء اﻷحداث، ولا سيما اتساقها مع المواد ٧٣ و ٩٣ و ٠٤ من الاتفاقية فضلا عن معايير دولية أخرى ذات صلة.
    The Security Council should periodically review the effectiveness of current operations with a view to ensuring that they are consistent with the objectives and the mandates as approved by the Council. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يستعرض دوريا مدى فعالية العمليات الجارية بما يكفل اتساقها مع اﻷهداف والولايات التي يقرها المجلس.
    Governments should also review and reform as appropriate any legislation, policy or practice that has a discriminatory or disproportionately negative effect on certain minority groups, with a view to bring them into line with the Declaration. UN وينبغي للحكومات كذلك أن تستعرض وتصلح عند الاقتضاء أي تشريعات أو سياسات أو ممارسات يكون لها أثر تمييزي أو سلبي بصورة غير متناسبة في مجموعات معينة من الأقليات، بهدف كفالة اتساقها مع الإعلان.
    Lead authors in attendance at the meeting presented their draft chapters to the members of the group for discussion of consistency with the initial report and recommendations and further changes and clarification of outstanding issues. UN وعرض المؤلفون الرئيسيون الذين حضروا الاجتماع مشاريع الفصول التي قاموا بصياغتها على أعضاء الفريق لمناقشة مدى اتساقها مع التقرير الأولي وما ورد فيه من توصيات وأي تغييرات وتوضيحات أخرى للمسائل المعلقة.
    25. Underscores the importance that planning documents for MINUSTAH's military and police components, such as the concept of operations and rules of engagement, be regularly updated, as appropriate, and be in line with the provisions of all its relevant resolutions, and requests the Secretary-General to report on them to the Security Council and troop- and police-contributing countries; UN 25 - يشدد على أهمية القيام بصورة منتظمة، وحسب الاقتضاء، بتحديث وثائق التخطيط المتعلقة بالعنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة، مثل مفهوم العمليات وقواعد الاشتباك، وتحقيق اتساقها مع أحكام جميع قرارات المجلس ذات الصلة، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير بشأنها إلى مجلس الأمن وإلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة؛
    249. The process needs to be coordinated and coherent with the processes to consider the post2015 development agenda. UN 249 - ويلزم تنسيق هذه العملية وكفالة اتساقها مع العمليات المتعلقة بالنظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Umoja combines renewed techniques, tools, training and technology to improve the business practices of the United Nations Secretariat and to align them with commonly accepted best practices. UN ويجمع نهج أوموجا تقنيات وأدوات ووسائل تدريبية وتكنولوجيات جديدة لتحسين ممارسات تسيير الأعمال للأمانة العامة للأمم المتحدة وكفالة اتساقها مع الممارسات الفضلى المقبولة عموماً.
    The coordination of the activities in this area and their coherence with the Mediterranean activities of the European Union and NATO is undertaken by the WEU Mediterranean Group. UN ويضطلع بتنسيق اﻷنشطة في هذا المجال وتحقيق اتساقها مع اﻷنشطة المتوسطية للاتحاد اﻷوروبي ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي، فريق البحر اﻷبيض المتوسط التابع لاتحاد غربي أوروبا.
    In our opinion, the feasibility and coherence of these proposals and their compatibility with the provisions of the Convention recently signed in Burundi should be looked into. UN ونرى أنه ينبغي النظر في جدوى هذه المقترحات وتماسكها ومدى اتساقها مع الاتفاقية التي وقعت مؤخرا في بوروندي.
    The Committee calls upon the State party to reconsider its criminal legislation on defamation, especially articles 147, 148 and 283 of the Criminal Code, in order to ensure its conformity with the Convention, and requests the State party to provide in its next report updated information in this regard. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في تشريعاتها الجنائية المتعلقة بالتشهير، ولا سيما المواد 147 و148 و283 من القانون الجنائي بغية كفالة اتساقها مع الاتفاقية، وتطلب إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها القادم معلومات محدّثة في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more