"اتسعت" - Translation from Arabic to English

    • has widened
        
    • has expanded
        
    • have expanded
        
    • have widened
        
    • had widened
        
    • has increased
        
    • had expanded
        
    • has grown
        
    • been expanded
        
    • has broadened
        
    • dilated
        
    • spread
        
    • been extended
        
    • the more
        
    The income gap between the richest and poorest countries has widened significantly since 1980, a period that marked the beginning of the era of rapid globalization. UN فقد اتسعت الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة بدرجة كبيرة منذ عام 1980، وهي فترة تميزت ببداية عصر العولمة السريعة.
    The gap between the rich and the poor has widened, with the least developed and vulnerable countries increasingly pushed to the margins. UN لقد اتسعت الفجوة بين الأغنياء والفقراء، مع تزايد دفع أقل البلدان نموا والبلدان الضعيفة إلى الهامش.
    Education at all stages has expanded and is now available to all children. UN وعلى نفس السياق، اتسعت رقعة التعليم في جميع المراحل الدراسية لتصبح في متناول كافة الأطفال.
    Notably, activities in the area of youth have expanded considerably beyond the Fund itself. UN ومن الجدير بالملاحظة أن الأنشطة في المجال الشبابي قد اتسعت بقدر كبير يتجاوز نطاق الصندوق ذاته.
    :: Inequalities across countries and within countries have widened. UN :: اتسعت مظاهر التباين بين البلدان وداخل البلدان.
    Some countries, like the United States, had elaborate disaggregated statistics, yet the gap had widened rather than lessened. UN وقال إن بعض البلدان، مثل الولايات المتحدة، أعدت إحصاءات مصنفة، ومع ذلك اتسعت الفجوة بدلاً من أن تتقلص.
    Coverage has increased by more than 30 per cent, according to the quality control undertaken by Nicaragua's National Diagnosis and Reference Centre. UN وقد اتسعت التغطية بنسبة 30 في المائة وفقا لإجراء مراقبة الجودة الذي قام به مركز نيكارغوا الوطني للفحص والإحالة.
    The perception of gender roles in Ghanaian society was gradually changing; women's domains had expanded considerably into formal-sector professions and their public roles in political and civil organizations had increased. UN وقد اتسعت مجالات المرأة اتساعاً كبيراً، فدخلت مهن القطاع الرسمي، وازدادت أدوارها في المنظمات السياسية والمدنية.
    Since UNEP was established in 1972, the family of institutions has grown but the parents have remained the same. UN ومنذ إنشاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1972 اتسعت مجموعة المؤسسات لكن الآباء ظلوا كما هم.
    However, the Kosovo Serb boycott of Kosovo's institutions has been expanded, and their attempts to entrench parallel structures have continued, with the support of Belgrade. UN ولكن مقاطعة صرب كوسوفو لمؤسسات كوسوفو اتسعت نطاقا، وتواصلت محاولاتهم ترسيخ هياكل موازية لها بدعم من بلغراد.
    The financing gap has widened due to increased numbers of those testing for HIV and in need of antiretroviral treatment. UN وقد اتسعت فجوة التمويل نتيجة زيادة أعداد من أظهرت الاختبارات إصابتهم بالفيروس ويحتاجون إلى العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Over this period, however, the gap between the Maori and the non-Maori SIDS rate has widened. UN وخلال تلك الفترة، اتسعت الفجوة مع ذلك بين معدل متلازمة موت الرضع المفاجئ بين الماوريين وغير الماوريين.
    It is a call for a new relationship of partnership between Africa and the international community, especially the highly industrialised countries, to overcome the development chasm that has widened over centuries of unequal relations. UN وإنها دعوة إلي إقامة علاقة جديدة من الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي، وبصفة خاصة البلدان المصنعة بدرجة عالية، من أجل تخطي فجوة التنمية التي اتسعت عبر قرون من العلاقات غير المتكافئة.
    Indeed, the disparity has widened, both between countries and among the rich and poor within countries. UN بل اتسعت الفوارق في الواقع سواء بين البلدان ذاتها أو بين اﻷغنياء والفقراء في داخل البلد الواحد.
    Although these data do not allow the population coverage to be calculated, it is very probable that it has expanded. UN ومع أن هذه البيانات لا تتيح حساب عدد السكان المشمولين بالتغطية، فإن الاحتمال الغالب هو أن التغطية قد اتسعت.
    Today, police components are a feature of almost every peacekeeping operation and the roles and responsibilities of United Nations police have expanded considerably. UN وتكاد تكون عناصر الشرطة اليوم من معالم كل عملية لحفظ السلام، وقد اتسعت أدوار ومسؤوليات شرطة الأمم المتحدة اتساعا كبيرا.
    Gender inequalities in representation in national parliaments have widened in ten countries. UN وقد اتسعت أوجه التفاوت بين الجنسين في التمثيل في البرلمانات الوطنية في عشرة بلدان.
    The gap between rich and poor had widened, and as a result institutions, including the family, had been weakened. UN لقد اتسعت الهوة بين اﻷغنياء والفقراء، ونتج عن ذلك ضعف المؤسسات، ومنها اﻷسرة.
    Since 1990, the gap has increased by at least 400 per cent. UN ومنذ عام ١٩٩٠ اتسعت الفجوة بنسبة لا تقل عن ٤٠٠ في المائة.
    By 1996, coverage had expanded to 61.4% and 10.4% respectively. UN وبحلول عام 1996، اتسعت هذه الخدمات لتشمل 61.4 في المائة و 10.4 في المائة على التوالي.
    Evidence from recent recessions suggests that the lag between output and employment recovery has grown. UN وتشير الأدلة المتوافرة من حالات الركود الأخيرة إلى أن الفجوة الزمنية بين الناتج وانتعاش العمالة قد اتسعت.
    In close cooperation with the Department of Public Information, media relations have been expanded to include press outlets beyond those represented at headquarters. UN وبتعاون وثيق مع إدارة شؤون الإعلام، اتسعت العلاقات مع وسائط الإعلام لتشمل المنافذ الصحفية غير تلك الممثلة في المقر.
    Thus, the funding base has broadened and become more diversified over time. UN ولذلك فقد اتسعت قاعدة التمويل وأصبحت أكثر تنوعا على مر الزمن.
    The vessels get dilated and tortured. Open Subtitles الأوعية الدموية قد اتسعت وقد عذبت
    Considering that the spread of narcotic drugs from Afghanistan has attained levels that constitute a threat to peace and international security; UN وإذ نرى أن انتشار المخدرات الأفغانية قد اتسعت أبعاده إلى حد يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين؛
    The activities of MISAB have been extended, with the agreement of the parties concerned, to operations to maintain security in the various neighbourhoods. UN وقد اتسعت أنشطة بعثة البلدان اﻷفريقية بموافقة اﻷطراف المعنية لتشمل عمليات حفظ اﻷمن في مختلف اﻷحياء.
    the more progress was made and the more information and communications technology advanced, the greater the gap between the developed and developing countries. UN وكلما تقدمت تكنولوجيات الإعلام والاتصالات وتطورت، اتسعت الفجوة التكنولوجية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more