Regrettably, the limited time available to me during the current session of the CD has not allowed bilateral contacts with all member delegations. | UN | ولﻷسف، لم يسمح الوقت المحدود الذي أتيح لي أثناء الدورة الراهنة لمؤتمر نزع السلاح بإجراء اتصالات ثنائية مع جميع الوفود اﻷعضاء. |
The delegation presented 33 statements on various agenda items and established bilateral contacts with other international NGOs. | UN | وقدم الوفد ثلاثة وثلاثين بيانا عن مختلف بنود جدول اﻷعمال وأقام اتصالات ثنائية مع المنظمات الدولية غير الحكومية اﻷخرى. |
promote universalization of the Convention through bilateral contacts with states not party; | UN | `1` تعزيز عالمية الاتفاقية بإجراء اتصالات ثنائية مع الدول غير الأطراف فيها؛ |
Latvia continued its efforts to promote the universalization of the Treaty through bilateral contacts with Annex 2 States. | UN | واصلت لاتفيا جهودها من أجل تعزيز إكساب المعاهدة طابعا عالميا، وذلك من خلال اتصالات ثنائية مع دول المرفق 2. |
Specifically, he has initiated bilateral contacts with the heads of United Nations departments and organizations, has participated in inter-agency meetings and has contributed the substantive findings of his projects and missions. | UN | وعلى وجه التحديد، بدأ اقامة اتصالات ثنائية مع رؤساء إدارات اﻷمم المتحدة ومنظماتها، وشارك في اجتماعات مشتركة بين الوكالات وأسهم بما توصل إليه من نتائج أساسية لمشروعاته ومهامه. |
He, as Chairperson, together with the Coordinator of the draft comprehensive convention, Ms. Telalian, had also engaged in bilateral contacts with interested delegations on the outstanding issues. | UN | وذكر أنه بوصفه رئيسا للفريق قام، بالاشتراك مع منسقة مشروع الاتفاقية، السيدة تيلاليان، بإجراء اتصالات ثنائية مع الوفود المعنية بشأن المسائل المعلقة. |
The delegation presented 10 statements on various agenda items of the meeting, and made bilateral contacts with international NGOs from various countries on human rights issues and other international, political and social questions. | UN | وقدم الوفد عشرة بيانات عن مختلف بنود جدول اﻷعمال وأجرى اتصالات ثنائية مع المنظمات غير الحكومية من بلدان مختلفة حول قضايا حقوق اﻹنسان وجوانب دولية وسياسية واجتماعية أخرى. |
Moreover, on the occasions of the bilateral contacts with non-Middle East countries, China has tried to talk with the countries concerned with a view to bringing about a solution of the Middle East issue through different channels. | UN | علاوة على ذلك، سعت الصين في كل مناسبة كانت تجري فيها اتصالات ثنائية مع بلدان من خارج منطقة الشرق الأوسط إلى التحدث مع البلدان المعنية بغرض إيجاد حل لقضية الشرق الأوسط عن طريق قنوات مختلفة. |
I also held bilateral contacts with some delegations on 28 and 30 June 2004. | UN | وأجريت أيضا اتصالات ثنائية مع بعض الوفود يومي 28 و 30 حزيران/يونيه 2004. |
Throughout this period, I engaged in bilateral contacts with leaders from the region to urge a return to the calm and to avoid further escalation and bloodshed. | UN | وطوال تلك الفترة، أجريت اتصالات ثنائية مع زعماء من المنطقة للحث على العودة إلى التهدئة وتجنب المزيد من التصعيد وإراقة الدماء. |
I also held bilateral contacts with delegations on 28, 29 and 30 March. | UN | وقد أجريت أيضا اتصالات ثنائية مع الوفود في أيام 28، و 29، و30 آذار/مارس. |
China has established diplomatic relations with all the countries of the Middle East, has maintained good cooperation in various fields through bilateral contacts with countries in the region, and has actively promoted peace and facilitated negotiations there. | UN | تقيم الصين علاقات دبلوماسية مع جميع بلدان الشرق الأوسط وتحافظ على وجود علاقات تعاون جيدة في مختلف الميادين من خلال إجراء اتصالات ثنائية مع بلدان المنطقة، وتعزز السلام بنشاط وتسهِّل إجراء المفاوضات في المنطقة. |
24. He believed that any resource mobilization strategy should include bilateral contacts with donors and should encompass both regional organizations and other bodies within the United Nations system. | UN | 24 - وأعرب عن اعتقاده بأن أي استراتيجية لتعبئة الموارد ينبغي أن تتضمن اتصالات ثنائية مع الجهات المانحة كما ينبغي أن تشمل كلا من المنظمات الإقليمية والهيئات الأخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة. |
using, as appropriate, bilateral contacts with States not parties, and regional and multilateral fora, to promote the political, security and economic benefits of ratification or accession to the Convention. | UN | `3` القيام حسب الاقتضاء بإجراء اتصالات ثنائية مع الدول غير الأطراف وللجوء إلى المحافل الإقليمية والمتعددة الأطراف لتعزيز المنافع السياسية والأمنية والاقتصادية الناتجة عن التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
9. Invites Governments of exporting countries, in seeking to verify the legitimacy of suspicious export transactions, to establish or reinforce bilateral contacts with Governments of importing countries and, if necessary, to request the assistance of the Board; | UN | ٩ - يدعو حكومات البلدان المصدرة إلى العمل، لدى سعيها إلى التحقق من مشروعية عمليات التصدير المشبوهة، على إقامة اتصالات ثنائية مع حكومات البلدان المستوردة أو تعزيزها وإلى التماس المساعدة من الهيئة عند الاقتضاء؛ |
9. Invites Governments of exporting countries, in seeking to verify the legitimacy of suspicious export transactions, to establish or reinforce bilateral contacts with Governments of importing countries and, if necessary, to request the assistance of the Board; | UN | ٩ - يدعو حكومات البلدان المصدرة لدى سعيها إلى التحقق من مشروعية عمليات التصدير المشبوهة، إلى اقامة اتصالات ثنائية مع حكومات البلدان المستوردة أو تعزيزها وإلى التماس المساعدة من الهيئة عند الاقتضاء؛ |
On 27 July, after bilateral contacts with interested delegations, I circulated the following revised version of the text, taking into account the comments made by delegations at the second and third meetings: | UN | وفي 27 تموز/يوليه، وبعد اتصالات ثنائية مع الوفود المعنية، قمتُ بتعميم صيغة النص المنقحة التالية، آخذا في الاعتبار تعليقات الوفود خلال الاجتماعين الثاني والثالث: |
(a) promote universalization of the Convention through bilateral contacts with states not party; | UN | (أ) تعزيز عالمية الاتفاقية بإجراء اتصالات ثنائية مع الدول غير الأطراف فيها؛ |
35. In order to support the identification of potential ways and means for stronger involvement of these countries in the implementation of the UNCCD, the secretariat has had bilateral contacts with donor countries and has thereby been able to consult with stakeholders from different line ministries and provide information on activities carried out and planned in the context of the Convention. | UN | 35- وفي سبيل دعم تحديد السبل والوسائل الممكنة لتعزيز مشاركة هذه البلدان في تنفيذ الاتفاقية، عقدت الأمانة اتصالات ثنائية مع البلدان المانحة وتمكنت بذلك من التشاور مع الجهات المعنية في مختلف الوزارات المختصة وتقديم معلومات عن الأنشطة المضطلع بها والمخطط لها في سياق الاتفاقية. |
16. The efforts made in the past for increasing the reporting rate will be maintained and fine-tuned there where necessary: reminder letters will be sent to all States Parties, bilateral contacts with States Parties encountering difficulties will be organized and assistance will be provided. | UN | 16 - وستتم مواصلة وبلورة الجهود التي بُذلت في الماضي لزيادة معدل الإبلاغ عند الاقتضاء، وستُبعث رسائل إلى كل الدول الأطراف، وستُنظم اتصالات ثنائية مع الدول الأطراف التي تواجه صعوبات، وستُقدم لها المساعدة. |