"اتصالات مباشرة بين" - Translation from Arabic to English

    • direct contacts between
        
    Page direct contacts between Armenia and Azerbaijan began soon thereafter. UN وبدأت عقب ذلك مباشرة اتصالات مباشرة بين أرمينيا وأذربيجان.
    For direct contacts between members of the two communities to take place, the support of UNFICYP or diplomatic missions is still essential. UN ولا يزال الدعم الذي تقدمه القوة أو البعثات الدبلوماسية ضروريا لقيام اتصالات مباشرة بين أفراد الطائفتين.
    In that regard, direct contacts between Belgrade and Pristina are vitally important. UN وفي ذلك الصدد، فإن إجراء اتصالات مباشرة بين بلغراد وبريشتينا أمر حيوي وهام.
    In addition, several direct contacts between representatives of the two sides took place in Moscow. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أُجريت في موسكو عدة اتصالات مباشرة بين ممثلي الجانبين.
    During the reporting period, several direct contacts between representatives of the two sides took place. UN وفي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، جرت عدة اتصالات مباشرة بين ممثلي الجانبين.
    Within the framework of its tasks, it will provide an opportunity for direct contacts between the parties. UN وتتيح، في إطار مهامها، الفرصة ﻹجراء اتصالات مباشرة بين اﻷطراف.
    This information cannot be independently verified because of the absence of any direct contacts between the United Nations and the LRA leadership. UN على أنه لا يمكن التحقق من صحة هذه المعلومات بشكل مستقل نظرا لعدم توافر أية اتصالات مباشرة بين الأمم المتحدة وقيادة الجيش.
    Moreover, delegations sometimes welcomed direct contacts between the Committee and their central authorities, with which they themselves did not always enjoy easy communication. UN كما رحبت الوفود في بعض الأحيان بإجراء اتصالات مباشرة بين اللجنة والسلطات المركزية لبلدانها، التي لا تكون اتصالات الوفود بها ميسرة في كل الأحوال.
    So far, it was the sole forum for direct contacts between the competition authorities of all developed and developing countries, as well as transition countries. UN وقد شكﱠل الفريق حتى اﻵن المحفل الوحيد ﻹجراء اتصالات مباشرة بين السلطات المعنية بالمنافسة في جميع البلدان المتقدمة والنامية، فضلا عن البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    To this end, direct contacts between different State bodies and departments of the respective agencies of the GUUAM Group member States shall be established; UN وتحقيقا لهذه الغاية يتعين إجراء اتصالات مباشرة بين مختلف الهيئات والإدارات الحكومية التابعة لوكالات كل دولة من الدول الأعضاء مجموعة غووام؛
    The Russian Federation reaffirms its commitment to the obligations of the Quartet of international mediators on the question of assisting the implementation of the " road map " , including help with direct contacts between the conflicting sides. UN وتؤكد روسيا من جديد تقيدها بالتزامات مجموعة الوسطاء الدوليين الرباعية بشأن مسألة المساعدة على تنفيذ خريطة الطريق، بما فيها المساعدة على إجراء اتصالات مباشرة بين الطرفين المتنازعين.
    There are some exceptions to the provision of detailed information: the country that supplies information to the General Secretariat may request permission from the General Secretariat to disseminate such information, indicating that there must be direct contacts between offices. UN وهناك بعض الاستثناءات في تقديم المعلومات التفصيلية: فقد يطلب البلد الذي يقدم المعلومات إلى الأمانة العامة أن تأذن له الأمانة العامة بنشر هذه المعلومات، على أساس أنه لا بد من وجود اتصالات مباشرة بين المكاتب.
    UNCTAD could play a catalytic role in organizing direct contacts between enterprises of developing countries to formulate and implement programmes in various areas, including in particular: UN ويمكن لﻷونكتاد أن يقوم بدور حفاز في تنظيم اتصالات مباشرة بين مؤسسات من بلدان نامية لوضع البرامج وتنفيذها في مجالات متنوعة، منها على وجه الخصوص ما يلي:
    The Ministers underlined the importance of youth exchange as well as the development of direct contacts between cultural, scientific and educational institutions and the setting up of networks for cooperation in specific fields. UN وأكد الوزراء على أهمية التبادل في مجال الشباب بالاضافة إلى إجراء اتصالات مباشرة بين المؤسسات الثقافية والعلمية والتعليمية وإقامة شبكات للتعاون في مجالات محددة.
    6. A concern for Brazil was the emphasis placed on the establishment of direct contacts between indigenous people and United Nations organizations. UN ٦ - وأعربت البرازيل عن قلقها إزاء التأكيد على إنشاء اتصالات مباشرة بين السكان اﻷصليين ومؤسسات اﻷمم المتحدة.
    Several countries mentioned their use of videoconferences internally or with foreign countries for other purposes, such as establishing direct contacts between requesting and requested authorities. UN وذكرت بلدان عديدة أنها تستخدم التواصل بالفيديو داخليا أو مع البلدان الأجنبية لأغراض أخرى، مثل إقامة اتصالات مباشرة بين السلطات الطالبة والسلطات متلقية الطلب.
    52. The Military Coordination Commission, which, as indicated in paragraph 16 above, is currently the only forum for direct contacts between both parties, also serves as a useful confidence-building mechanism. UN 52 - ولجنة التنسيق العسكرية التي تشكل حاليا على النحو المذكور في الفقرة 16 أعلاه المنتدى الوحيد المتوافر لإقامة اتصالات مباشرة بين الطرفين، أيضا بمثابة آلية مفيدة لبناء الثقة.
    " 7. Declares its conviction of the importance and usefulness of direct contacts between the two parties with a view to overcoming their differences and creating propitious conditions for a speedy and effective implementation of the settlement plan; UN " ٧ - تعلن اقتناعها بأهمية وفائدة إجراء اتصالات مباشرة بين الطرفين بغية التغلب على الخلافات القائمة بينهما وتهيئة ظروف تفضي الى تنفيذ خطة التسوية بسرعة وفعالية؛
    7. Declares its conviction of the importance and usefulness of direct contacts between the two parties with a view to overcoming their differences and creating propitious conditions for a speedy and effective implementation of the settlement plan; UN ٧ - تعلن اقتناعها بأهمية وفائدة إجراء اتصالات مباشرة بين الطرفين بغية التغلب على الخلافات القائمة بينهما وتهيئة ظروف تفضي إلى تنفيذ خطة التسوية بسرعة وفعالية؛
    At the same time, direct contacts between the parties to the conflict were carried out in Moscow on 12 and 13 September, and again in the days around 24 September, on the fringes of a meeting of Commonwealth of Independent States leaders that took place there on that day. UN وفي الوقت نفسه جرت في موسكو اتصالات مباشرة بين أطراف الصراع يومي ١٢ و ١٣ أيلول/سبتمبر وكذلك نحو يوم ٢٤ أيلول/سبتمبر، على هامش اجتماع لقادة رابطة الدول المستقلة عقد في ذلك اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more