"اتصالات مباشرة مع" - Translation from Arabic to English

    • direct contacts with
        
    • direct contact with
        
    • direct communications with
        
    The Organization also maintains direct contacts with donors for specific projects. UN كما تقيم المنطقة اتصالات مباشرة مع الجهات المانحة لمشاريع محددة.
    Both the International Committee of the Red Cross Serbian and Kosovo delegations expressed interest in direct contacts with the Investigation Unit. UN وأعرب وفدا صربيا وكوسوفو لدى لجنة الصليب الأحمر الدولية عن اهتمامها بإجراء اتصالات مباشرة مع الوحدة.
    In its advocacy role, the Department is most successful when it is able to advocate a consensus view of members of the Inter-Agency Standing Committee, or when its desk officers have direct contacts with the field. UN وعند تأدية اﻹدارة دور النصير، فإنها تنجح عندما تتمكن من الدعوة إلى تحقيق توافق لﻵراء بين أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أو عندما يكون للموظفين في مكاتبها اتصالات مباشرة مع الميدان.
    The Office will maintain direct contact with the relevant offices at United Nations Headquarters. UN وسيقيم المكتب اتصالات مباشرة مع المكاتب المعنية في الأمم المتحدة.
    We are equally ready to maintain direct contact with Azerbaijan, in order to search for a compromise. UN ونحن بالمثل، على استعداد لإقامة اتصالات مباشرة مع أذربيجان لكي نبحث عن حل توفيقي.
    It also enables the Police to get to know and establish direct contacts with policemen in charge of counteracting terrorism in other European countries. UN كما يتيح للشرطة أيضا معرفة وإقامة اتصالات مباشرة مع أفراد الشرطة المختصين بمكافحة الإرهاب في البلدان الأوروبية الأخرى.
    Participants improved their knowledge on the work of OHCHR and established direct contacts with OHCHR staff. UN وعزّز المشاركون معارفهم في مجال عمل المفوضية وأقاموا اتصالات مباشرة مع موظفي المفوضية.
    He regrets that he was unable to establish direct contacts with the Permanent Mission of Zaire. UN وأعرب عن أسفه لعدم تمكنه من إقامة اتصالات مباشرة مع البعثة الدائمة لزائير.
    He regrets that he was unable to establish direct contacts with the Permanent Mission of Zaire. UN ويؤسفه أنه لم يتمكن من إقامة اتصالات مباشرة مع البعثة الدائمة لزائير.
    The United States had also strongly supported the establishment of the office of a special rapporteur to establish direct contacts with the Government and the people of Belarus. UN 68 - وأعرب عن دعم الولايات المتحدة بقوة أيضا لإنشاء مكتب المقرر الخاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة وشعب بيلاروس.
    As is shown in annex II, the majority of United Nations system organizations raise funds at the country level, and it is also commonplace for the technical departments of various agencies to make direct contacts with donors. UN 88 - وكما يرد في المرفق الثاني، يقوم معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بجمع الأموال على الصعيد القطري، ومن المألوف أيضاً أن تقوم الإدارات التقنية في مختلف الوكالات بإجراء اتصالات مباشرة مع المانحين.
    Among other things the Commission requested the Special Rapporteur to establish direct contacts with the Government and with the people of Belarus, with a view to examining the situation of human rights in Belarus. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص، في جملة أمور أخرى، إقامة اتصالات مباشرة مع حكومة بيلاروس وشعبها بغية بحث حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    Brazil reported that using the mechanisms of the Organized Crime Convention had presented the additional advantage of enabling Brazil to establish direct contacts with the relevant central authorities instead of having to resort, as in most requests not based on the Organized Crime Convention, to lengthy diplomatic channels. UN وأفادت البرازيل بأن استخدام آليات اتفاقية الجريمة المنظمة أتى بميزة إضافية وهي تمكين البرازيل من إقامة اتصالات مباشرة مع السلطات المركزية ذات الصلة بدلا من الاضطرار إلى اللجوء إلى القنوات الدبلوماسية البطيئة، كما يحدث في معظم الطلبات التي لا تستند إلى اتفاقية الجريمة المنظمة.
    The second way to improve our understanding of a problem is to develop direct contacts with the parties to a conflict and with other regional actors, as demonstrated by several recent initiatives. UN والأسلوب الثاني لتحسين فهمنا لمشكلة ما هو إقامة اتصالات مباشرة مع أطراف النزاع ومع العناصر الفاعلة الأخرى على الصعيد الإقليمي.
    In addition, the Government continued to be reluctant to allow my Special Representative, Mr. Issa B. Y. Diallo, to establish direct contacts with Mr. Savimbi and his group. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن الحكومة واصلت ممانعتها في السماح لممثلي الخاص، السيد عيسي ب. ي. دياللو، بإجراء اتصالات مباشرة مع السيد سافيمبي وجماعته.
    However, the talks suddenly and unexpectedly broke down, reportedly over misunderstandings, and the Abkhaz side stated that it would no longer engage in direct contacts with the Georgian side. UN لكن المحادثات انهارت فجأة وبشكل غير متوقع، بسبب سوء تفاهم على ما يقال، وأعلن الجانب اﻷبخازي أنه لن يشارك بعد اﻵن في اتصالات مباشرة مع الجانب الجورجي.
    Although there had been no direct contacts with the new Prime Minister, he had been in contact with representatives of Myanmar in Geneva, London, New York and Brazil. UN وأشار إلى أنه على الرغم من عدم وجود أية اتصالات مباشرة مع رئيس الوزراء الجديد. فإنه كان على اتصال مع ممثلي ميانمار في جنيف ولندن ونيويورك والبرازيل.
    The Review Board has had the benefit of direct contact with the complainant, and of reviewing all of the relevant evidence in detail. UN وكان لمجلس الطعون حق إجراء اتصالات مباشرة مع الشاكي، واستعراض جميع الأدلة المناسبة تفصيلاً.
    3. In resolution 1994/71, the Commission also requested the Special Rapporteur to maintain direct contact with the Government and citizens of Cuba. UN ٣ - وفي القرار ١٩٩٤/٧١ طلبت اللجنة الى المقرر الخاص أيضا إقامة اتصالات مباشرة مع حكومة ومواطني كوبا.
    The State party is in direct contact with the Associations of the Families of Missing Persons from the Municipality of Vogošća and the cooperation between this organization and the authorities is high and constant. UN وتقيم الدولة الطرف اتصالات مباشرة مع رابطات أسر المفقودين من بلدية فوكوشكا كما أن التعاون بين هذه المنظمة والسلطات تعاون وثيق وثابت.
    Over the last eight years however, with the agreement of the relevant foreign ministries, the Team has been able to establish direct contact with national counter-terrorism authorities in many States and to add their addresses to the e-mail lists maintained by the Committee secretariat for routine notifications. UN ولكن على مدار السنوات الثمان الأخيرة، وبموافقة وزارات الخارجية ذات الصلة، أصبح الفريق قادراً على إنشاء اتصالات مباشرة مع السلطات الوطنية لمكافحة الإرهاب في كثير من الدول، كما أضاف عناوينها إلى قوائم البريد الإلكتروني التي تتعهدها أمانة اللجنة من أجل الإخطارات الروتينية.
    The group operates out of UNAVEM III headquarters in Luanda and is expected to maintain direct communications with the respective military authorities and field commanders to prevent or rapidly de-escalate cease-fire violations. UN ويؤدي الفريق أعماله من المقر الرئيسي لبعثة التحقق الثالثة في لواندا ومن المتوقع أن يحافظ على اتصالات مباشرة مع السلطات العسكرية المعنية والقادة الميدانيين بهدف منع حدوث انتهاكات لوقف إطلاق النار أو لجمها بسرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more