"اتصال بين" - Translation from Arabic to English

    • communication between
        
    • liaison between
        
    • contact between
        
    • connection between
        
    • link between
        
    • contact with
        
    • interface between
        
    • communication among
        
    • contacts between
        
    • links between
        
    However, code cables are mere channels of communication between the Mission and United Nations Headquarters, and do not constitute public reports. UN إلا أن البرقيات المشفرة هي مجرد وسيلة اتصال بين البعثة ومقر الأمم المتحدة، ولا تشكل تقارير عامة.
    Serve as a channel of communication between the Parties; Support the Disarmament, Demobilisation and Reintegration (DDR) of the ex-combatants as and when agreed by the Parties. UN ' 9` العمل كقناة اتصال بين الأطراف؛ دعم نـزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة دمجهم، كيفما ومتى اتفق الأطراف.
    Regional centres would also function as a channel of communication between States in the region and UNCITRAL. UN وستعمل المراكز الإقليمية أيضاً كقنوات اتصال بين دول المنطقة والأونسيترال.
    One of its main functions was to act as liaison between Mexico and international treaty bodies. UN وإحدى مهامها الرئيسية العمل كحلقة اتصال بين المكسيك وهيئات المعاهدات الدولية.
    Was there ever any contact between testicles and hands? Open Subtitles لم يكن هناك اي اتصال بين الخصياتِ والأيدي؟
    Any connection between Moore and the guard who shot him? Open Subtitles أي اتصال بين مور والحارس الذي أطلق النار عليه؟
    There must be communication between the convention elaboration process and the process of self-regulation by companies. UN ويجب أن يكون هناك اتصال بين عملية وضع الاتفاقية وعملية التنظيم الذاتي من جانب الشركات.
    The primary purpose of the association is to serve as a means of communication between its member companies and Government agencies. UN والغرض الرئيسي للمنظمة هو العمل كوسيلة اتصال بين الشركات الأعضاء فيه والوكالات الحكومية.
    Each of these is involved with its own interests and activities, and there is often a minimum of communication between these various sectors. UN وكل من هذه الجهات معني بمصالحه وأنشطته الخاصة وقلما يوجد اتصال بين هذه القطاعات المختلفة.
    The PPDs were established to formulate integrated policies and programmes for the line agencies and to act as the focal point for communication between the Planning Commission and other Ministries. UN وقد أنشئت هذه الأقسام لوضع سياسات وبرامج متكاملة للوكالات المختصة، ولتكون نقطة اتصال بين لجنة التخطيط والوزارات الأخرى.
    Many delegates emphasized the desirability of establishing lines of communication between the expanded GMG and the member States. UN وشدد عديد من المندوبين على استصواب إقامة قنوات اتصال بين الفريق الموسع والدول الأعضاء.
    Experts recognized that there is no communication between producers and consumers. UN واعترف الخبراء بعدم وجود اتصال بين المنتجين والمستهلكين.
    It provides a means of communication between the Committee and Parties for the purpose of obtaining additional information on matters under the Committee's consideration; UN `7` توفر وسيلة اتصال بين اللجنة والأطراف بغرض الحصول على معلومات إضافية بشأن المسائل التي تنظر فيها اللجنة؛
    It provides a means of communication between the Committee and Parties for the purpose of obtaining additional information on matters under the Committee's consideration; UN `7` توفر وسيلة اتصال بين اللجنة والأطراف بغرض الحصول على معلومات إضافية بشأن المسائل التي تنظر فيها اللجنة؛
    This represents a widening of its current role as facilitator and liaison between the Government and the international donor community. UN ويشكل هذا توسيعا لدورها الحالي بوصفها ميسرا ونقطة اتصال بين الحكومة ومجتمع المانحين الدوليين.
    Their principal functions were to coordinate all programmes for the benefit of women in Burkina Faso and to provide a liaison between the Government and women. UN ووظيفتهما الرئيسية تنسيق جميع البرامج لفائدة المرأة في بوركينا فاسو، وتوفير حلقة اتصال بين الحكومة والمرأة.
    In order to improve relations, the President decided to appoint a senior Government official to act as a liaison between the executive and legislative branches. UN وبغية تحسين العلاقات، قررت الرئيسة تعيين مسؤول حكومي رفيع المستوى للعمل كجهة اتصال بين فرعي الحكومة التنفيذي والتشريعي.
    Was there ever any contact between testicles and hands? Open Subtitles لم يكن هناك اي اتصال بين الخصياتِ والأيدي؟
    Determination of the need to maintain contact between children and the noncustodial parent should be based on equal considerations. UN وينبغي أن يستند تقرير ضرورة الإبقاء على اتصال بين الأولاد والشخص غير الوصي عليهم من الأبوين إلى اعتبارات متساوية.
    They were never able to find a connection between the players. Open Subtitles لم يكونوا قادرين ابدا على العثور على اتصال بين اللاعبين
    The Balkans should serve as a link between Western Europe and Central Asia, the Caucasus and the Caspian Sea. UN فينبغي أن تكون البلقان حلقة اتصال بين أوروبا الغربية وآسيا الوسطى والقوقاز وبحر قزوين.
    The author has not been in contact with the Swedish embassies in Islamabad or Kabul after this. UN ولم يقع اتصال بين صاحب البلاغ وسفارتي السويد في إسلام أبد أو كابول بعد ذلك.
    Such a coordinator's job would also be to act as an interface between the Secretary-General and African leaders. UN وسيكون من مهمة هذا المنسق كذلك أن يكون حلقة اتصال بين الأمين العام والزعماء الأفريقيين.
    The closing of the air, land, lake and other frontiers has sealed off the physical channels of any communication among human beings. UN فإغلاق الحدود الجوية والبرية وعبر البحيرات وغيرها يزيل القنوات المادية لكل اتصال بين البشر.
    Historians believe that the first contacts between the Asian and African continents took place three millenniums ago and that those between China and Africa began in the fourteenth century. UN فالمؤرخون يحددون زمن أول اتصال بين القارتين الآسيوية والأفريقية منذ ثلاث ألفيات، وأول اتصال بين الصين وأفريقيا ابتداء من القرن الرابع عشر.
    ITTAs could serve as links between technology originators and technology recipients and encourage a greater contribution from the private sector to the transfer of ESTs; UN فهذه الوكالات تصلح ﻷن تكون حلقات اتصال بين الجهات اﻷصلية والجهـات المتلقيـة للتكنولوجيا، وتشجع على زيـادة مساهمة القـطاع الخـاص في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more