However, code cables are mere channels of communication between the Mission and United Nations Headquarters, and do not constitute public reports. | UN | إلا أن البرقيات المشفرة هي مجرد وسيلة اتصال بين البعثة ومقر الأمم المتحدة، ولا تشكل تقارير عامة. |
Serve as a channel of communication between the Parties; Support the Disarmament, Demobilisation and Reintegration (DDR) of the ex-combatants as and when agreed by the Parties. | UN | ' 9` العمل كقناة اتصال بين الأطراف؛ دعم نـزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة دمجهم، كيفما ومتى اتفق الأطراف. |
Regional centres would also function as a channel of communication between States in the region and UNCITRAL. | UN | وستعمل المراكز الإقليمية أيضاً كقنوات اتصال بين دول المنطقة والأونسيترال. |
One of its main functions was to act as liaison between Mexico and international treaty bodies. | UN | وإحدى مهامها الرئيسية العمل كحلقة اتصال بين المكسيك وهيئات المعاهدات الدولية. |
Was there ever any contact between testicles and hands? | Open Subtitles | لم يكن هناك اي اتصال بين الخصياتِ والأيدي؟ |
Any connection between Moore and the guard who shot him? | Open Subtitles | أي اتصال بين مور والحارس الذي أطلق النار عليه؟ |
There must be communication between the convention elaboration process and the process of self-regulation by companies. | UN | ويجب أن يكون هناك اتصال بين عملية وضع الاتفاقية وعملية التنظيم الذاتي من جانب الشركات. |
The primary purpose of the association is to serve as a means of communication between its member companies and Government agencies. | UN | والغرض الرئيسي للمنظمة هو العمل كوسيلة اتصال بين الشركات الأعضاء فيه والوكالات الحكومية. |
Each of these is involved with its own interests and activities, and there is often a minimum of communication between these various sectors. | UN | وكل من هذه الجهات معني بمصالحه وأنشطته الخاصة وقلما يوجد اتصال بين هذه القطاعات المختلفة. |
The PPDs were established to formulate integrated policies and programmes for the line agencies and to act as the focal point for communication between the Planning Commission and other Ministries. | UN | وقد أنشئت هذه الأقسام لوضع سياسات وبرامج متكاملة للوكالات المختصة، ولتكون نقطة اتصال بين لجنة التخطيط والوزارات الأخرى. |
Many delegates emphasized the desirability of establishing lines of communication between the expanded GMG and the member States. | UN | وشدد عديد من المندوبين على استصواب إقامة قنوات اتصال بين الفريق الموسع والدول الأعضاء. |
Experts recognized that there is no communication between producers and consumers. | UN | واعترف الخبراء بعدم وجود اتصال بين المنتجين والمستهلكين. |
It provides a means of communication between the Committee and Parties for the purpose of obtaining additional information on matters under the Committee's consideration; | UN | `7` توفر وسيلة اتصال بين اللجنة والأطراف بغرض الحصول على معلومات إضافية بشأن المسائل التي تنظر فيها اللجنة؛ |
It provides a means of communication between the Committee and Parties for the purpose of obtaining additional information on matters under the Committee's consideration; | UN | `7` توفر وسيلة اتصال بين اللجنة والأطراف بغرض الحصول على معلومات إضافية بشأن المسائل التي تنظر فيها اللجنة؛ |
This represents a widening of its current role as facilitator and liaison between the Government and the international donor community. | UN | ويشكل هذا توسيعا لدورها الحالي بوصفها ميسرا ونقطة اتصال بين الحكومة ومجتمع المانحين الدوليين. |
Their principal functions were to coordinate all programmes for the benefit of women in Burkina Faso and to provide a liaison between the Government and women. | UN | ووظيفتهما الرئيسية تنسيق جميع البرامج لفائدة المرأة في بوركينا فاسو، وتوفير حلقة اتصال بين الحكومة والمرأة. |
In order to improve relations, the President decided to appoint a senior Government official to act as a liaison between the executive and legislative branches. | UN | وبغية تحسين العلاقات، قررت الرئيسة تعيين مسؤول حكومي رفيع المستوى للعمل كجهة اتصال بين فرعي الحكومة التنفيذي والتشريعي. |
Was there ever any contact between testicles and hands? | Open Subtitles | لم يكن هناك اي اتصال بين الخصياتِ والأيدي؟ |
Determination of the need to maintain contact between children and the noncustodial parent should be based on equal considerations. | UN | وينبغي أن يستند تقرير ضرورة الإبقاء على اتصال بين الأولاد والشخص غير الوصي عليهم من الأبوين إلى اعتبارات متساوية. |
They were never able to find a connection between the players. | Open Subtitles | لم يكونوا قادرين ابدا على العثور على اتصال بين اللاعبين |
The Balkans should serve as a link between Western Europe and Central Asia, the Caucasus and the Caspian Sea. | UN | فينبغي أن تكون البلقان حلقة اتصال بين أوروبا الغربية وآسيا الوسطى والقوقاز وبحر قزوين. |
The author has not been in contact with the Swedish embassies in Islamabad or Kabul after this. | UN | ولم يقع اتصال بين صاحب البلاغ وسفارتي السويد في إسلام أبد أو كابول بعد ذلك. |
Such a coordinator's job would also be to act as an interface between the Secretary-General and African leaders. | UN | وسيكون من مهمة هذا المنسق كذلك أن يكون حلقة اتصال بين الأمين العام والزعماء الأفريقيين. |
The closing of the air, land, lake and other frontiers has sealed off the physical channels of any communication among human beings. | UN | فإغلاق الحدود الجوية والبرية وعبر البحيرات وغيرها يزيل القنوات المادية لكل اتصال بين البشر. |
Historians believe that the first contacts between the Asian and African continents took place three millenniums ago and that those between China and Africa began in the fourteenth century. | UN | فالمؤرخون يحددون زمن أول اتصال بين القارتين الآسيوية والأفريقية منذ ثلاث ألفيات، وأول اتصال بين الصين وأفريقيا ابتداء من القرن الرابع عشر. |
ITTAs could serve as links between technology originators and technology recipients and encourage a greater contribution from the private sector to the transfer of ESTs; | UN | فهذه الوكالات تصلح ﻷن تكون حلقات اتصال بين الجهات اﻷصلية والجهـات المتلقيـة للتكنولوجيا، وتشجع على زيـادة مساهمة القـطاع الخـاص في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ |