Lastly, the Police Service of Andorra is in constant contact with the French and Spanish police services. | UN | وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
The Andorran police are also in constant contact with the French and Spanish police. | UN | وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
The Police Service of Andorra is also in constant contact with the French and Spanish police services. | UN | وأخيرا، فإن إدارة الشرطة في أندورا على اتصال دائم مع جهازي الشرطة الفرنسي والإسباني. |
During the reporting period, there was regular contact with the various oversight bodies, including sharing plans and holding regular dialogue. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك اتصال دائم مع مختلف هيئات الرقابة، تخلله وضع خطط لتقاسم العمل وإجراء حوارات منتظمة. |
(d) Ensure that children deprived of their liberty remain in regular contact with their families while in the juvenile justice system; and | UN | (د) تحرص على أن يبقى الأطفال المحرومون من حريتهم على اتصال دائم مع أسرهم وهم في نظام قضاء الأحداث؛ |
As far as measures to prevent a repetition of such incidents are concerned, the Permanent Mission of Germany wishes to report that the authorities of Land Berlin are in permanent contact with the Consulate General of Israel regarding this matter. | UN | أما بشأن التدابير الرامية إلى منع تكرار هذه الحوادث فتود البعثة الدائمة لألمانيا الإبلاغ بأن سلطات لاند برلين على اتصال دائم مع القنصلية العامة لإسرائيل بشأن هذه المسألة. |
We have been in constant touch with our fellow delegations to share the nature of the draft resolution and its objectives. | UN | لقد كنا على اتصال دائم مع زملائنا أعضاء الوفود للتشاور معهم بشأن طابع مشروع القرار وأهدافه. |
Major government departments, especially those which have frequent contact with the public, are encouraged to publish their own directory and annual reports. | UN | ويجري تشجيع اﻹدارات الحكومية الرئيسية، وبخاصة تلك اﻹدارات التي لها اتصال دائم مع الجمهور، على نشر دليلها الخاص وتقاريرها السنوية. |
He or she must also be in constant communication with the Government, and with its diplomatic missions around the world, and be capable at any time of communicating with representatives of other States. | UN | ويجب عليه أن يكون على اتصال دائم مع الحكومة ومع بعثاتها الدبلوماسية في شتى أنحاء العالم، وأن يكون بوسعه الاتصال في أي وقت بممثلي الدول الأخرى. |
The Andorran police is also in constant contact with the French and Spanish police. | UN | وأخيراً، فإن الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
Lastly, the Police Service of Andorra is in constant contact with the French and Spanish police services. | UN | وأخيرا، فإن دائرة الشرطة الأندورية على اتصال دائم مع نظيرتيها في فرنسا وإسبانيا. |
Lastly, the Police Service of Andorra is in constant contact with the French and Spanish police services. | UN | ثم إن دائرة الشرطة في أندورا على اتصال دائم مع نظريتيها في فرنسا وإسبانيا. |
Families are in constant contact with the Area Rainbow Operator. | UN | :: تظل الأسر في اتصال دائم مع متعهد مشروع قوس قزح على صعيد المنطقة. |
We do so by being in constant contact with all parliaments. | UN | ونفعل ذلك لكوننا على اتصال دائم مع جميع البرلمانات. |
We are in constant contact with the donor community and the World Bank in a joint effort to rebuild Gaza in the wake of Israel's withdrawal. | UN | ونحن على اتصال دائم مع مجتمع المانحين والبنك الدولي في جهد مشترك لإعادة بناء غزة عقب الانسحاب الإسرائيلي. |
(g) Ensure that children remain in regular contact with their families while in the juvenile justice system; | UN | (ز) الحرص على أن يكون الأطفال على اتصال دائم مع أسرهم عند تواجدهم في نظام قضاء الأحداث؛ |
However, the President was in regular contact with the presiding judges of the remaining appeals cases in order to monitor the progress of the cases and deal with issues that may lead to difficulties in meeting completion targets. | UN | ومع ذلك، كان الرئيس على اتصال دائم مع القضاة رؤساء الدوائر الذين ينظرون في دعاوى الاستئناف المتبقية، بغية رصد التقدم المحرز في القضايا ومعالجة المسائل التي يمكن أن تؤدي إلى صعوبات في تحقيق أهداف الإنجاز. |
33. Since 2005, the General Secretariat of OPANAL has maintained regular contact with other nuclear-weapon-free zones to increase cooperation and exchange information in the subject of nuclear disarmament. | UN | 33 - منذ عام 2005، ظلت الأمانة العامة لوكالة حظر الأسلحة النووية في دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على اتصال دائم مع المناطق الأخرى الخالية من الأسلحة النووية بهدف زيادة التعاون وتبادل المعلومات عن موضوع نزع السلاح النووي. |
It also reported that the Council remained in permanent contact with similar services in other countries, since Panama believed that cooperation between intelligence services was essential in the fight against terrorism. | UN | وأفادت أيضا بأن المجلس على اتصال دائم مع الدوائر المماثلة في بلدان أخرى، إذ أن بنما تعتقد أن التعاون بين أجهزة المخابرات عنصر أساسي للمساهمة في نجاح مكافحة الإرهاب. |
The second was the anti-terrorist centre, which was part of the Internal Security Agency, and which coordinated specific operations, operated on a 24-hour basis, and was in permanent contact with the main State institutions and with Poland's international partners. | UN | وثانيها مركز لمكافحة الإرهاب، وهو جزء من وكالة الأمن الداخلي، يقوم بتنسيق عمليات محددة ويعمل على أساس 24 ساعة يومياً، وله اتصال دائم مع أهم مؤسسات الدولة والشركاء الدوليين لبولندا. |
:: Encourage its experts to keep in constant touch with and, as agreed by the Committee, attend relevant meetings of international, regional and subregional organizations. | UN | :: تشجيع خبرائها على البقاء على اتصال دائم مع جميع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وحضور اجتماعاتها ذات الصلة، حسب ما اتفقت عليه اللجنة. |
Your Honour, they're in constant touch with God. | Open Subtitles | سيدي ، انهم على اتصال دائم مع الإله |
The Secretary-General's Special Representative is in frequent contact with the OSCE Head of Mission at Tbilisi. | UN | وممثل اﻷمين العام الخاص على اتصال دائم مع رئيس بعثة المنظمة في تبليسي. |
29. Ms. King (Assistant Secretary-General, Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women) said that many of the ratifications of the Convention and the Optional Protocol had been facilitated by the persistence and hard work of the specialized agencies. Her Office was in constant communication with them through the Inter-Agency Committee on Women and Gender Equality. | UN | 29 - السيدة كينغ (الأمينة العامة المساعدة، والمستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة): قالت إن التصديق على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري في عدة دول تيسر بفضل مثابرة الوكالات المتخصصة وعملها الدؤوب، وإن مكتبها على اتصال دائم مع تلك الوكالات من خلال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين. |
The General Customs Administration of the Republic, as the entity responsible for border controls, in coordination with the immigration authorities and other operational bodies of the Ministry of the Interior, maintains permanent contacts with that Organization to prevent individuals with a history of connection with terrorist activities from entering Cuba and to foil any attempts to bring arms and explosives into the country. | UN | فالإدارة العامة للجمارك في الجمهورية، باعتبارها الجهة المسؤولة عن مراقبة الحدود بالتنسيق مع سلطات الهجرة وغيرها من الهيئات التنفيذية التابعة لوزارة الداخلية، على اتصال دائم مع تلك المنظمة لمنع الأفراد الذين لديهم سوابق مرتبطة بالأنشطة الإرهابية من دخول كوبا، ولإحباط أي محاولات لإدخال الأسلحة والمتفجرات إلى البلد. |