"اتصال وثيق مع" - Translation from Arabic to English

    • close contact with
        
    • close liaison with
        
    • close touch with
        
    • close contacts with
        
    • liaise closely with
        
    • liaised closely with
        
    • close communication with
        
    • closely maintaining liaison with
        
    Maintain close contact with the Parties to promote full commitment to all the provisions of this Agreement and facilitate the Parties' efforts towards this end; UN ' 2` الإبقاء على اتصال وثيق مع الأطراف لتعزيز الالتزام الكامل بجميع أحكام هذا الاتفاق وتسهيل جهودها لتحقيق هذه الغاية؛
    The Chair will not only be the convener of the Executive Board, but also keep close contact with the Global Office and stand ready to assist the Global Manager on strategic issues and other priority concerns. UN ولا يقتصر دور الرئيس على عقد اجتماعات المجلس التنفيذي بل يظل على اتصال وثيق مع المكتب العالمي ويقف على أهبة الاستعداد لمساعدة المدير العالمي في المسائل الاستراتيجية وغيرها من الشواغل ذات الأولوية.
    5. The Force Commander and his staff maintained close contact with the military authorities of Israel and the Syrian Arab Republic. UN 5 - وبقي قائد القوة وأفراده على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    They maintained close liaison with the authorities of the two parties, including their law enforcement agencies, and the CIS peacekeeping force. UN وظلوا على اتصال وثيق مع سلطات الطرفين بما فيها وكالات إنفاذ القانون وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    A top priority of UNTAET was the establishment of close liaison with the East Timorese. UN وعلى رأس أولويات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إقامة اتصال وثيق مع التيموريين الشرقيين.
    The Secretary-General has kept in close contact with President Mandela and is highly appreciative of the President's interest and valuable support on this matter. UN وقد بقي اﻷمين العام على اتصال وثيق مع الرئيس مانديلا، وهو يقدر كل التقدير اهتمام الرئيس ودعمه القيم في هذه المسألة.
    UNMOT would also continue to maintain close contact with the guarantor States and serve as coordinator of the Contact Group. UN وستواصل البعثة أيضا إقامة اتصال وثيق مع الدول الضامنة للاتفاق العام والعمل كمنسق لفريق الاتصال.
    UNMOT would also continue to maintain close contact with the guarantor States and serve as coordinator of the Contact Group. UN وستواصل البعثة أيضا إقامة اتصال وثيق مع الدول الضامنة للاتفاق العام والعمل كمنسق لفريق الاتصال.
    We had also maintained close contact with the United Nations to underscore our security concerns resulting from nuclear weaponization by India. UN وقد حافظنا أيضا على وجود اتصال وثيق مع اﻷمم المتحدة لنؤكد شواغل أمننا الناجمة عن التسليح النووي للهند.
    Moreover, since the Board also serves as the Board of Trustees of the United Nations Institute for Disarmament Research, the Geneva venue permits Board members to be in close contact with the staff of the Institute. UN وفضلا عن ذلك، وبما أن المجلس يعمل أيضا بوصفه مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، فإن الانعقاد في جنيف يتيح لأعضاء المجلس أن يكونوا على اتصال وثيق مع موظفي المعهد.
    At the same time, we remained in close contact with all the parties to the conflict. UN وفي الوقت نفسه، بقينا على اتصال وثيق مع كل أطراف الصراع.
    6. The Force Commander and his staff maintained close contact with the military authorities of Israel and the Syrian Arab Republic. UN 6 - وظل قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    The Special Envoy will also remain in close contact with NATO headquarters in Brussels. UN كما سيـبقى المبعوث الخاص على اتصال وثيق مع مقر الناتو في بروكسل.
    This function will, of course, keep me in close contact with many Assembly delegates and with the United Nations. UN وسوف تتيح لي هذه الوظيفة بالطبع البقاء على اتصال وثيق مع كثير من المندوبين في الجمعية العامة ومع الأمم المتحدة.
    5. The Force Commander and his staff maintained close contact with the military authorities of Israel and the Syrian Arab Republic. UN 5 - وبقي قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    5. The Force Commander and his staff maintained close contact with the military authorities of Israel and the Syrian Arab Republic. UN 5 - وبقي قائد القوة ومعاونوه على اتصال وثيق مع السلطات العسكرية في كل من إسرائيل والجمهورية العربية السورية.
    A top priority of UNTAET was the establishment of close liaison with the East Timorese. UN ومن أولى أولويات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إقامة اتصال وثيق مع التيموريين الشرقيين.
    In the process, there was close liaison with the Commonwealth Secretariat. UN وفي إطار هذه العملية، كان هناك اتصال وثيق مع أمانة الكومنولث.
    close liaison with the Enforcement Authority in such situations is important not to frustrate efforts of any possible investigation. UN ومن المهم في هذه الحالات إقامة اتصال وثيق مع السلطة الإنفاذية من أجل عدم إحباط الجهود المبذولة في أي تحقيق محتمل.
    The mission also trusts that the Heads of State of the region will remain in close touch with each other on this aspect in particular. UN والبعثة على ثقة أيضا بأن رؤساء دول المنطقة سيبقون على اتصال وثيق مع بعضهم البعض فيما يتعلق بهذا الجانب على وجه الخصوص.
    Consequently, the Chairman and Vice-Chairmen would maintain close contacts with their counterparts in Main Committee II so as to avoid any unnecessary duplication of work. UN وكنتيجة لذلك، فإن الرئيس ونائب الرئيس سيكونا على اتصال وثيق مع نظرائهما في اللجنة الرئيسية الثانية بغية تلافي أي ازدواجية غير مفيدة.
    He/she will liaise closely with the Deputy Joint Special Representative for Operations and Administration in order to provide support in all areas of logistical support. UN ويكون على اتصال وثيق مع الأمين العام المساعد لدعم البعثة من أجل تقديم الدعم في جميع مجالات الدعم اللوجستية.
    Similarly, she liaised closely with the former Joint Special Representative of the United Nations and the League of Arab States for Syria. UN وبالمثل، ظلت على اتصال وثيق مع الممثل الخاص السابق المشترك بين الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية المعني بسورية.
    146. The Department of Political Affairs maintains close communication with the Special Representative of the Secretary-General and his team. UN 146 - وتبقى إدارة الشؤون السياسية على اتصال وثيق مع الممثل الخاص للأمين العام ومع أعضاء فريقه.
    27E.158 Under the general authority of the Director of the Division of Administrative and Common Services, the Chief of Conference Services will provide overall direction, supervision and management of conference services at Vienna, closely maintaining liaison with the management of conference services at Headquarters and other duty stations. UN ٧٢ هاء - ٨٥١ سيقوم رئيس خدمات المؤتمرات، في إطار السلطة العامة لمدير شعبة الخدمات اﻹدارية والمشتركة، بالتوجيه واﻹشراف واﻹدارة عموما لخدمات المؤتمرات في فيينا، في اتصال وثيق مع خدمات المؤتمرات في المقر ومراكز العمل اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more