The United States takes seriously its obligations under the arms control agreements to which we are a party. | UN | إن الولايات المتحدة تنظر بعين الجدية إلى التزاماتها بموجب اتفاقات تحديد الأسلحة التي نحن طرف فيها. |
Satellites are also indispensable in monitoring arms control agreements. | UN | ولا غنى عن السواتل أيضاً لرصد اتفاقات تحديد الأسلحة. |
We believe that arms control agreements and non-proliferation regimes will continue to restrain the proliferation of nuclear, biological and chemical weapons. | UN | ونعتقد أن اتفاقات تحديد الأسلحة ونظم عدم الانتشار ستظل تكبح انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية. |
In addition, regional and subregional conventional arms control agreements should take into account the importance of: | UN | بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تأخذ اتفاقات تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في الاعتبار أهمية ما يلي: |
Secondly, it stands to reason that, in any negotiations on arms-control agreements, we should take into account the right to self-defence. | UN | ثانيا، منطقي أننا يجب أن نأخذ حق الدفاع عن النفس بعين الاعتبار في أية مفاوضات على اتفاقات تحديد اﻷسلحة. |
There are contributions to regional confidence-building and transparency through openness regarding the missions and structure of Albania's military and they thus advance the goals of arms control agreements. | UN | وهذه مساهمات في بناء الثقة والشفافية على الصعيد الإقليمي، تُقدَّم من خلال الانفتاح فيما يتصل بالبعثات وهيكل الجيش الألباني، ومن ثمَّ تُيسر المضي قدما بأهداف اتفاقات تحديد الأسلحة. |
I strongly believe that the ABM Treaty occupies an important place in the contemporary body of arms control agreements and remains the cornerstone of strategic stability. | UN | وأعتقد اعتقاداً جازماً أن معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية تحتل مكاناً هاماً في المجموعة المعاصرة من اتفاقات تحديد الأسلحة وتظل هي حجر الزاوية للاستقرار الاستراتيجي. |
This is a contribution to regional confidence-building and transparency, through its openness regarding the missions and structure of Albania's military, and thus advances the goals of arms control agreements. | UN | ويشكل ذلك إسهاما في بناء الثقة والشفافية على الصعيد الإقليمي، من خلال انفتاحه فيما يتعلق بمهام وهياكل القوات العسكرية الألبانية، ومن ثم النهوض بأهداف اتفاقات تحديد الأسلحة. |
For our part, we are ready to share with interested States our experiences gained during the negotiation and implementation of the above-mentioned conventional arms control agreements. | UN | وإننا من جانبنا، على استعداد لأن نتقاسم مع الدول المهتمة ما اكتسبناه من خبرات أثناء التفاوض على اتفاقات تحديد الأسلحة التقليدية السالف ذكرها وتنفيذها. |
For our part, we are ready to share with interested States our experiences gained during the negotiation and implementation of these conventional arms control agreements. | UN | ونحن، من جانبنا، على استعداد لأن نتقاسم مع الدول المهتمة ما اكتسبناه من خبرات خلال المفاوضات التي أجريت بشأن اتفاقات تحديد الأسلحة التقليدية المذكورة وتنفيذ تلك الاتفاقات. |
The United States takes seriously its obligations under the arms control agreements to which we are a party. In that vein, I want to reiterate and emphasize the strong support of the United States for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | وتأخذ الولايات المتحدة مأخذ الجد التزاماتها بموجب اتفاقات تحديد الأسلحة التي هي طرف فيها وفي ذلك السياق، أعيد تأكيد دعم الولايات المتحدة القوي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وأشدد على ذلك. |
Despite the achievements of existing arms control agreements in regulating the activities of States in outer space, such agreements have been insufficient in arresting the deployment of other weapons of mass destruction in outer space. | UN | ورغم منجزات اتفاقات تحديد الأسلحة الحالية في تنظيم أنشطة الدول في الفضاء الخارجي، لم تكن هذه الاتفاقات كافية لضبط نشر أسلحة دمار شامل أخرى في الفضاء الخارجي. |
As the sole multilateral disarmament negotiating forum, the Conference on Disarmament should give serious thought to formulating principles governing frameworks for regional conventional arms control agreements. | UN | وبما أن مؤتمر نزع السلاح هو المنتدى الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن نزع السلاح، ينبغي له التفكير بجدية في صياغة المبادئ التي تنظم أطر اتفاقات تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيد الإقليمي. |
This is a contribution to regional confidence-building and transparency, through its openness regarding the missions and structure of Albania's military, and thus advances the goals of arms control agreements. | UN | ويشكل ذلك إسهاما في بناء الثقة والشفافية على الصعيد الإقليمي، من خلال انفتاحه فيما يتعلق بمهام وهياكل القوات العسكرية الألبانية، ومن ثم النهوض بأهداف اتفاقات تحديد الأسلحة. |
We cannot expect great progress which builds on some of the more important arms control agreements of the period of détente in a new period in which there are those who seek to rekindle their old dreams of the encirclement of Russia by placing new weapons systems on its periphery. | UN | لا يمكننا أن نتوقع إحراز تقدم كبير يُبنى على بعض أهم اتفاقات تحديد الأسلحة المبرمة في زمان الانفراج ونحن في فترة جديدة فيها من يحاول استعادة أحلامه القديمة في تطويق روسيا بوضع منظومات أسلحة جديدة محيطة بها. |
President Obama and Russian President Medvedev have instructed that the new agreement achieve reductions lower than those in existing arms control agreements, and that the new agreement should include effective verification measures drawn from our experience in implementing START. | UN | وقد أصدر الرئيس أوباما والرئيس الروسي ميدفيديف تعليماتهما بأن يحقق الاتفاق الجديد مستويات خفض أدنى من تلك التي تنُص عليها اتفاقات تحديد الأسلحة القائمة. وبأن يشمل الاتفاق الجديد تدابير فعالة للتحقق مستمدة من خبرتنا في تنفيذ معاهدة ستارت. |
79. The Group calls for the universalization and implementation of, as well as compliance with, internationally negotiated multilateral arms control agreements with the objectives of increasing security, freeing resources currently dedicated to military expenditure for other activities, and building confidence. | UN | 79 - يدعو الفريق إلى تعميم اتفاقات تحديد الأسلحة المتعددة الأطراف التي تم إبرامها عن طريق التفاوض الدولي وتنفيذها والامتثال لها، بهدف النهوض بالأمن، وتحرير الموارد المكرسة في الوقت الحالي للإنفاق العسكري حتى يمكن استخدامها في أنشطة أخرى، وبناء الثقة. |
79. I am concerned that plans to deploy national missile defences threaten not only current bilateral and multilateral arms control agreements but also ongoing and future disarmament and non-proliferation efforts. | UN | 79 - ومما يثير قلقي أن الخطط الرامية إلى نشر قذائف للدفاع الوطني لا تهدد فقط اتفاقات تحديد الأسلحة الثنائية والمتعددة الأطراف الحالية، وإنما تهدد أيضا الجهود الجارية والمقبلة لنزع السلاح ومنع الانتشار. |
Latvia shares the position that regional arms-control agreements are a cornerstone of the international security system. | UN | وتتشاطر لاتفيا الرأي القائل بأن اتفاقات تحديد اﻷسلحة هي حجر الزاوية في نظام اﻷمن الدولي. |
In particular, arms-control agreements between the two largest nuclear Powers have naturally had a wholesome impact on the security environment. | UN | وبصفة خاصة يترتب على اتفاقات تحديد اﻷسلحة بين الدولتين النوويتين الكبريين الرئيسيتين تأثير مفيد بطبيعة الحال على البيئة اﻷمنية. |
Here too, the United Nations must lead, and it has led — from the United Nations Special Commission in Iraq to the International Atomic Energy Agency, now the most expansive global inspection system ever devised to police arms-control agreements. | UN | وهنا أيضا، يجب على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور القائد وقد اضطلعت بذلك - من لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة في العراق الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي اﻵن أوسع نظام عالمي للتفتيش أمكن التوصل إليه لتنظيم اتفاقات تحديد اﻷسلحة. |
The United States Government operates under stringent domestic environmental regulations, including in the implementation of arms control and disarmament agreements. | UN | تعمل حكومة الولايات المتحدة وفقا لأنظمة بيئية محلية صارمة، في مجالات منها تنفيذ اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح. |