"اتفاقات جديدة" - Translation from Arabic to English

    • new agreements
        
    • new ones
        
    • new accords
        
    • new conventions
        
    :: Need to adopt new agreements and expand existing ones UN :: ضرورة إبرام اتفاقات جديدة وتوسيع نطاق الاتفاقات القائمة
    new agreements with troop-contributing countries and United Nations partners will be developed. UN وستعد اتفاقات جديدة مع البلدان المساهمة بقوات ومع شركاء الأمم المتحدة.
    It is now up to both parties to show the same willingness to implement new agreements to address the issues of good-neighbourly relations between the Sudan and South Sudan. UN وينبغي الآن للطرفين إظهار نفس الرغبة في تنفيذ اتفاقات جديدة لمعالجة مسائل علاقات حسن الجوار، بين السودان وجنوب السودان.
    Currently, new agreements with proxy regimes are being prepared, inter alia in the field of military cooperation. UN ويجري حاليا التحضير لإبرام اتفاقات جديدة مع الأنظمة العميلة لها تشمل مجالات معينة من ضمنها التعاون العسكري.
    There is a need to facilitate developing countries' accession to existing MRAs and negotiation of new ones. UN وتوجد حاجة إلى تيسير انضمام البلدان النامية إلى اتفاقات الاعتراف المتبادل القائمة والتفاوض على اتفاقات جديدة.
    During the reporting period, no new agreements were concluded with States on the protection of witnesses or the enforcement of sentences. UN ولم تُبرم خلال الفترة المشمولة بالتقرير أي اتفاقات جديدة مع الدول بشأن حماية الشهود أو إنفاذ الأحكام.
    In sum, for the next decades, new agreements are needed, new targets need to be defined and new measures need to be put into practice. UN وخلاصة القول إن ثمة حاجة إلى اتفاقات جديدة وإلى تحديد أهداف جديدة وإلى تطبيق تدابير جديدة للعقود المقبلة.
    16. new agreements were signed for grants to support population and housing census activities in Burundi, Chad and Mozambique. UN 16 - كما وقعت اتفاقات جديدة لتقديم منح لدعم أنشطة تعداد السكان والمساكن في بوروندي وتشاد وموزامبيق.
    new agreements are still being generated under the aegis of UNEP, which often encourages the establishment of separate secretariat functions. UN وما انفكت تنشأ اتفاقات جديدة برعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وهي كثيراً ما تشجع على إنشاء وظائف أمانة مستقلة.
    The deferred payment agreements are not new agreements, but only arrangements for the payment of existing obligations of Iraq. UN واتفاقات الدفع المؤجل ليست اتفاقات جديدة وإنما هي مجرد ترتيبات لدفع التزامات قائمة على العراق.
    Every year, new conferences were held and new agreements signed, none of which were implemented. UN وفي كل عام كانت تعقد مؤتمرات جديدة وتوقع اتفاقات جديدة لم ينفذ أي منها.
    Our political conviction is that we must achieve new agreements that remove this scourge from humankind. UN واقتناعنا السياسي هو أنه ينبغي لنا أن نتوصل إلى اتفاقات جديدة تزيل هذه اﻵفة من طريق الجنس البشري.
    The Settlement Plan, which had been freely negotiated by both parties and had been approved by the Security Council, made any new agreements unnecessary. UN وبموجب خطة التسوية التي تم التفاوض عليها بحرية بين الطرفين ووافق عليها مجلس الأمن، لا توجد ثمة حاجة إلى أي اتفاقات جديدة.
    Moreover, at this stage priority should in principle be given to the strict implementation of existing obligations and the universalization of the regimes in force, not to new agreements. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مبدئياً في هذه المرحلة إعطاء الأولوية لتنفيذ الالتزامات القائمة تنفيذاً صارماً وتعميم الأنظمة النافذة على نطاق عالمي بدلاً من إبرام اتفاقات جديدة.
    Germany and Spain concluded four new agreements each. UN وأبرمت كل من ألمانيا وإسبانيا أربعة اتفاقات جديدة.
    new agreements are emerging, featuring a structure and approach to investment issues not found in earlier agreements. UN فهناك اتفاقات جديدة آخذة في الظهور تتميز ببنية ونهج إزاء قضايا الاستثمار لا وجود لهما في الاتفاقات السابقة.
    We are not asking that members sign new agreements or declare new intentions, but we need them to act. UN إننا لا نطلب من الأعضاء أن يوقعوا اتفاقات جديدة أو يعلنوا نوايا جديدة، بل نحتاج منهم أن يعملوا.
    During 2001, seven new agreements were signed with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN 50 - وتم توقيع سبعة اتفاقات جديدة في عام 2001 مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    It will inform the Committee of any new agreements it may conclude. UN وستبلغ اللجنة بأي اتفاقات جديدة قد تبرمها.
    The Grand Duchy of Luxembourg does not currently intend to enter into new agreements in the area of counter-terrorism. UN لا تنوي دوقية لكسمبرغ الكبرى حاليا إبرام أية اتفاقات جديدة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Canada encourages regional parties to continue negotiations to implement these existing agreements and to conclude new ones in order to achieve our goal of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East. UN وكندا تشجع اﻷطراف في المنطقة على مواصلة المفاوضات لتنفيذ هذين الاتفاقين القائمين وإبرام اتفاقات جديدة لتحقيق هدفنا المشترك، وهو إحلال سلم عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Several accords have been signed with countries in our region, and we are now in the final stages of signing new accords both within and outside the region. UN وقد وقعت عدة اتفاقات مع بلدان في منطقتنا، ونحن اﻵن في المراحل النهائية لتوقيع اتفاقات جديدة سواء في داخل المنطقة أو خارجها.
    6.2 Internal coordination for development of new conventions/agreements 100 000 UN ٦-٢ التنسيق الداخلي لتطوير اتفاقيات/اتفاقات جديدة ٠٠٠ ١٠٠

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more